French 1910

Hebrew: Modern

Psalms

85

1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃