1La sagesse ne crie-t-elle pas? L'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
1知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
2C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
2これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
3A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
3町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
4Hommes, c'est à vous que je crie, Et ma voix s'adresse aux fils de l'homme.
4「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
5Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l'intelligence.
5思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
6Ecoutez, car j'ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
6聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
7Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
7わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
8Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de détourné;
8わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
9Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
9これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
10Préférez mes instructions à l'argent, Et la science à l'or le plus précieux;
10あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
11Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
11知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
12Moi, la sagesse, j'ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
12知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
13La crainte de l'Eternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
13主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
14Le conseil et le succès m'appartiennent; Je suis l'intelligence, la force est à moi.
14計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
15Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
15わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
16Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
16わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
17J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
17わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
18Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
18富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
19Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or pur, Et mon produit est préférable à l'argent.
19わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
20Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
20わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
21Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
21わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
22L'Eternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
22主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
23J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.
23いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
24Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
24まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
25Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
25山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
26Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
26すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
27Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là; Lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
27彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
28Lorsqu'il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l'abîme jaillirent avec force,
28彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
29Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,
29海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
30J'étais à l'oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
30わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
31Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
31その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
32Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
32それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
33Ecoutez l'instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
33教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
34Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
34わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
35Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Eternel.
35それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
36Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
36わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。