1Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
1主をほめたたえよ。主をおそれて、そのもろもろの戒めを大いに喜ぶ人はさいわいである。
2Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
2その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。
3Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
3繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。
4La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
4光は正しい者のために暗黒の中にもあらわれる。主は恵み深く、あわれみに満ち、正しくいらせられる。
5Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
5恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。
6Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
6正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。
7Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.
7彼は悪いおとずれを恐れず、その心は主に信頼してゆるがない。
8Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
8その心は落ち着いて恐れることなく、ついにそのあだについての願いを見る。
9Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
9彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。
10Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.
10悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。