1De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
1悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
2彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
3Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
3主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
4Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
4主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
5Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
5あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
6Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
6あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
7Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
7主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
8Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
8怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
9Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
9悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
10Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
10悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
11Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
11しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
12Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
12悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
13Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
13しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
14Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
14悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
15Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
15しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
16Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
16正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
17Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
17悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
18L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
18主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
19Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
19彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
20Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
20しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
21Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
21悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
22Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
22主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
23L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
23人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
24S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
24たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
25J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
25わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
26Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
26正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
27Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
27悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
28Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
28主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
29Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
29正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
30La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
30正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
31La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
31その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
32Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
32悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
33L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
33主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
34Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
34主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
35J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
35わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
36Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
36しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
37Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
37全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
38Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
38しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
39Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
39正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
40L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
40主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。