1Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
1神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。
2Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
2わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
3Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
3彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
4Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
4隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。
5Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
5彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。
6Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
6だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
7Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
7しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。
8Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
8神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。
9Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
9その時すべての人は恐れ、神のみわざを宣べ伝え、そのなされた事を考えるであろう。正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。
10Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.
10正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。