1Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
1神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
2しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
3これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
4彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
5ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
6それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
7彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
8彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
9彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
10それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
11彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
12見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
13まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
14わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
15もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
16しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
17わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
18まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
19なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
20あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
21わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
22わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
23けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
24あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
25わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
26わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
27見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
28Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.
28しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。