1Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
1[Famporisihana hitondra tena tsara] Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
2Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
3Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
4Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
4Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
5Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
5Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
6Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
6Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
7Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
8Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
9Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
10Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
10Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
11Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
11Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
12Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
12Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
13Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
13[Ny fahasambaran'izay olona mahita fahendrena] Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
14Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
15Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.[Na: perla]
16Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
16Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
17Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
18Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
19Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
20Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
21Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
21Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
22Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
23Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
25Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany; [Na: ny fandringanana avy amin'ny]
26Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
26Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
27[Famporisihana hanao soa amin'olona sy hanao ny marina] Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
28Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
28Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
29Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
30Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
31Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
32Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
33La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
33Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
34Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
34Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
35Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
35Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.