French 1910

Malagasy

Psalms

106

1Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1[Ny fivadibadihan'ny Isiraely ampitahaina amin'ny fahamarinan'Andriamanitra] Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
2Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
3Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
3Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
4Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
4Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
5Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
5Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
6Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
6Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
7Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
7Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
8Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
8Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
9Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
9Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
10Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
10Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
11Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
11Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
12Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
12Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
13Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
13Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
14Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
14Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
15Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
15Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.[Na: ny fanahiny]
16Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.
16Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
17La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
17Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.[Heb. ny fiangonany]
18Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
18Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.[Heb. ny fiangonany]
19Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
19Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
20Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
20Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
21Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
22Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
22Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
23Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.[Heb. nilaza]
24Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
24Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
25Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
25Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
26Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
26Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
27De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
27Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
28Ils s'attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
29Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
29Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
30Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;
30Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
31Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
31Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
32Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
32Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
33Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
33Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
34Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
34Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
35Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
35Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
36Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
36Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
37Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
37Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;[Heb. ireo tompo]
38Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
38Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
39Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
39Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
40La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
40Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
41Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
41Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
42Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
42Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
43Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
43Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
44Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
44Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
45Il se souvint en leur faveur de son alliance;
45Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
46Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
46Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
47Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
47Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
48Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
48Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.