French 1910

Malagasy

Psalms

85

1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1[Fangatahana mba hampodin'Andriamanitra indray ny fankasitrahany ny olony] Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'ny Koraita. Jehovah ô, efa naneho fitia tamin'ny taninao Hianao, Efa nampodinao Jakoba avy tamin'ny fahababoany.
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2Voaisotrao ny heloky ny olonao, Voasaronao ny fahotany rehetra.
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3Efa nampijanona ny fahatezeranao rehetra Hianao, Ary niala tamin'ny fahatezeranao mirehitra.
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4Miverena aminay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, Ary ampitsaharo ny fahatezeranao aminay.
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5Ho tezitra aminay mandrakizay va Hianao? Hampaharetinao hahatratra ny taranaka fara mandimby va ny fahatezeranao?
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6Tsy hovelominao indray va izahay, Mba hifalian'ny olonao aminao?
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7Asehoy anay ny famindram-ponao, Jehovah ô, Ka omeo anay ny famonjenao.
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8Hihaino izay holazain'i Jehovah Andriamanitra aho; Fa hilaza fiadanana amin'ny olony Izy, dia amin'ny olony masina; Koa aoka tsy hiverina ho ao amin'ny fahadalana ireo.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9Eny tokoa, akaikin'izay matahotra Azy ny famonjeny, Mba hitoeran'ny voninahitra eo amin'ny tanintsika.
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10Mihaona ny famindram-po sy ny fahamarinana; Mifanoroka ny rariny sy ny fihavanana.
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11Ny fahamarinana mitsimoka amin'ny tany; Ary ny rariny mitsinjo eny an-danitra.
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12Eny, Jehovah hanome ny tsara Ary ny tanintsika hahavoka-javatra.Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.