1Cantique. Psaume des fils de Koré. L'Eternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Eternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
9O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.