French 1910

Paite

Job

11

1Tsophar de Naama prit la parole et dit:
1Huan zophar Naamanmi in a dawnga, huchiin a chi a:
2Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?
2Thu tampite dawn louh ding ahia hia? huan mi houlimnaa dim siamtansak ding hia?
3Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
3Na kisaktheihnaten mite daisak ding hia? huan na simmoh chiangin, kuamahin nang honzahlaksak lou ding uhia?
4Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
4Ka thuhilh a siangthoua, huan na mit uah ka siang hi, na chi ngala.
5Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
5Himahleh Pathianin thugen maijen le jaw, nang demin a mukte hongleh;
6Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.
6Huchin pilna thugukte nang a honensak dinga, a theihna ah thuah tampi ahi chih: huaijiakin na thulimlouhna gun sanga tawmjaw na lakah Pathianin nang a honphut chih theiin.
7Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
7Zonin Pathian na mu thei diam; hoihkimna ah Thilbangkimhihthei na mu thei diam?
8Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
8Van bangin a sanga; bang na hih thei dia? Seol sangin a thuka; bang na thei thei dia?
9La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
9Huaia tehna lei sangin a saujawa, tuipi sangin a zajaw hi.
10S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?
10Paisuak henla, man henla, huan vaihawmna ah sam leh, huchiin kuan amah a dal thei dia?
11Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
11Aman lah mi bangmahloute a thei ngala: ngaihtuah kei mahleh, thu limlouhna leng a mu hi.
12L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.
12Mihing theihsiamna beiin theihsiamna a nei ding, sabengtung nou mihinga a pian chiangin.
13Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Etends vers lui tes mains,
13Na lungtang na koih dika, amah lama na khutte na jak leh;
14Eloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.
14Na khuta thulimlouhna a oma, gamlapia na koihkhiaka, gitlouhna na puanina na tensak kei leh;
15Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
15Huchiin gensiatna ding omlouin na mai na daksak taktak dinga; ahi, na kip dinga, na lau kei ding:
16Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
16Na haksatna na mangngilh ding jiakin; tui luang mangsa bangin na theigige ding hi:
17Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
17Huan sunlai sangin na hinna a telzo dinga; khomial om mahleh, jingsang bang ahi ding hi.
18Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
18Huan lametna a om jiakin, na kipta ding hi; ahi, amah tanchin na zong dinga, muangin na khawlta ding hi.
19Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
19Lup leng na lum lai dinga, huan kuamahin nang honlausak kei ding uhi; ahi, mi tampiin nang a honzong ding uhi.Himahleh gilou mitte a juausuak dinga, taina ding lampi a neikei ding ua, huan a lametna uh kha khah ahi ding hi.
20Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
20Himahleh gilou mitte a juausuak dinga, taina ding lampi a neikei ding ua, huan a lametna uh kha khah ahi ding hi.