1Job prit la parole et dit:
1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
2Tuni mahmahin ka phunna helhuai ahi: ka thuakna ka mauna sangin a gikjaw hi.
3Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
3Aw amah ka muhna mun thei lengla, a tutna mahmah ah hoh thei leng aw!
4Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
4A maah ka thu ka bawlhoih dia, thugentein ka kam dimsak ding hi veng.
5Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
5A honna dawnna ding thute ka thei dia, huan bang ahia ka kianga a gen ding ka theisiam ding.
6Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
6A thilhihtheihna letnain kei a honsel diam? Ii; himahleh kei a honlimsak ding hi.
7Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
7Huailaiah mi dikin amah thu a sutpih thei dia; huchiin ka vaihawmmi akipan suahtaksakin ka om tawntungta ding hi.
8Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
8Ngaiin, mailam juanin ka paia, himahleh huailaiah a om kei; huan nunglam juanin, himahleh amah ka mu kei hi.
9Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
9Veilam pangah, na sep laiin, himahleh amah ka mu theikeia: taklam pangah a bu, amah ka muh theihlouhna dingin.
10Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
10Hiamhleh ka zuih lampi a thei a; a hon zeet laiin, dangkaeng bangin ka honsuakkhe ding hi.
11Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
11Ka khein a kalsuante a len kipa; a lampi ka juita, ka pial kei.
12Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
12A mukte thupiak akipan ka pai kik keia, a kama thute a kiphamoh ka an sangin ka kholkhawm jaw hi.
13Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
13Himahleh amah lungsim khek lou ahia, amah kuan a hei thei dia? a khain a deih, huai mah a hih jel hi.
14Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
14Kei dia sehsa a hih ngala: huan thil huchibang tampi a kiangah a om hi.
15Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
15Huaijiakin a omna ah ka buaia; ka ngaihtuah chiangin amah ka lau hi.
16Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
16Pathianin lah ka lungtang a bahsakta ngala, huan Thilbangkimhihtheiin a honhihbuaita hi.Khomial main satkhiakin ka om ngal keia, ka maia kipan khomial sah leng a khuh sam kei hi.
17Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
17Khomial main satkhiakin ka om ngal keia, ka maia kipan khomial sah leng a khuh sam kei hi.