1Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
1Lungtang kisakkholna mihinga ahi: himahleh lei dawnna TOUPA akipan ahi.
2Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
2Mihing lampi tengteng amah mit ah a sianga: himahleh TOUPAN khate a buk jel hi.
3Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
3TOUPA kiangah na nasepte kemsak inla, huan na ngaihtuahnate hihkipin a om ding hi.
4L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
4TOUPAN thil chiteng a tawpna dingin a bawlta: ahi, gilou nangawn gilou ni adingin.
5Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni.
5Mi chih lungtang kisathei TOUPA adingin kihhuai ahi; thei in, gawtlouhin a om kei ding.
6Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
6Chitna leh thutakin thulimlouhna suksiang ahi: huan TOUPA kihtaknain mite hoihlou akipan apai mang uh.
7Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
7Mihing lampiten TOUPA a suklungkim chiangin, a melmate nangawn amah toh kilem dingin a bawl hi.
8Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
8Diktatna toh tawmchik a hoihjaw diklouhna toh summuhna thupi sangin.
9Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
9Mihing lungtangin a lampi a ngaihtuaha: himahleh TOUPAN a kalsuante a bawlsak hi.
10Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
10Kumpipa muk ah pathian thu a om: a kamin vaihawmnate ah a talek kei ding hi.
11Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
11Bukna dik leh tehna dik TOUPAA ahi uh: ip gikna tengteng a nasep ahi.
12Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
12Kumpipate adingin gilou hih kihhuai ahi: mangtutphah lah diktatnaa hihkip ahi ngala.
13Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
13Muk diktatte kumpipate kipahna ahi; huan kuapeuh a dik a it uh.
14La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
14Kumpipa thangpaihna sihna sawltakte bang ahi: himahleh mi pilin a hihlungdam ding hi.
15La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
15Kumpipa mel vakna ah hinna a om; huan a deihsakna vuah nanung meipi bang ahi.
16Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
16Pilna muh dangkaeng sangin nak hoihjawk hina e: ahi, theihsiamna muh dangka sanga tel jawk ding ahi.
17Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
17Mi tang lamlian hoihlou akipana pai mang ahi: kuapeuh a lampi kemin a kha a hawi hi.
18L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
18Kisaktheihna siatna maah a paia, huan lungsim kiuangsak pukna maah.
19Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
19Gentheite toh lungsim niamkiaka om a hoihjaw, kisathei toh gallak hawm sangin.
20Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
20Kuapeuh thu limsakin hoih a mu ding: huan kuapeuh TOUPA a muang, aman nuam a sa hi.
21Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
21Lungtang pil pilvang a chi ding uh; huan muk khumna in sinsiamna a pungsak hi.
22La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
22Theihsiamna huai neia dingin hinna luikhuk ahi: himahleh mi haite bawlhoihna a haina uh ahi.
23Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
23Mi pil lungtangin a kam a hilha, huan a muk ah sinsiamna a behlap hi.
24Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
24Thu kipahhuai khuaizu-khak bang ahi, khaa dia khum, guhte adia damna.
25Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
25Mihing adia dika kilawm lampi a om, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
26Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
26Semgim mi gilkialnain amaha dingin a semgima: a kamin lah huai amah akipan a lunggulh ngala.
27L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
27Mi thulimlouin siatna a ngaihtuah: huan a muk ah mei sa bang a om hi.
28L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
28Mi kiuangsakin kinakna a theh jaka: huan huauhatmiin lawm bulte a khen jak hi.
29L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
29Hiamgam min a inveng a khema, a hoihlou lam lampi ah a pi.
30Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
30Kuapeuh a mit si, thil hoihloua ngaih ding ahi; kuapeuh a muk chihin hoihlou a hontunsak nak hi.
31Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
31Lutang kang thupina manglukhu ahi, diktatna lampi ah muhin a om hi.
32Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
32Kuapeuh hehhak mihat sangin a hoihjaw; huan kuapeuh a lungsim thuzoh khopi lasangin.Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.
33On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.
33Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.