French 1910

Paite

Psalms

38

1Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
1Toupa aw, hehin hontai kenla; thangpaiin honsawi sam ken.
2Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
2Na thalte tuh ka sa ah a tala, na khut tuh ka tungah a tu bukbuk ngala.
3Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
3Na lunghihlouhna jiakin ka sa ah damlai himhim a om kei hi; ka thulimlouhna jiakin ka guhte ah damlai himhim a om sam kei hi.
4Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
4Ka thulimlouhnaten ka lu a tum manga, puakgik tak bang, ka puak zoh vuallouh ahi.
5Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
5Ka haina jiakin ka chikehte a uihin a se khinta hi.
6Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
6Ka chi a na a, ka kun ngiungiaua; nitumin lungkham in ka mau ka mau hi.
7Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
7Ka kawng a lum huthut veka; ka sa ah leng damlai himhim a om kei hi.
8Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
8Ka baha, ka sidup keihkuiha; ka lungtang noplouhna jikain ka thum hithit hi.
9Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
9Toupa ka deihlam tengteng na theia; ka thumna leng na lakah sel ahi kei hi.
10Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
10Ka lung a phu dupdupa, hatna ka neita kei; ka mit vakna nasanin hon omlouh santa hi.
11Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
11Hon itte leh ka lawmte ka natna lakah a kihuikhe jel ua; ka sanggamte leng gamla pi ah a ding uhi.
12Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
12Ka hinna hihmang tuma zongten honmatna ding un thang a kam ua; ka siatna ding zongten leng thu hoihlou takte a gen nak uhi; nitumin khemna thute a ngaihtuah uhi.
13Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
13Himahleh kei tuh bengngong bangin za louin ka om a; pau theilou mi kamka ngeilou bangin ka om hi.
14Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
14A hi, mi pau za theilou, a kama taihilhna mawngmawng pawt ngeilou bang in ka om hi.
15Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
15Toupa aw, nangmah kon lamen ngala; Toupa ka Pathian aw, nang non dawng hi.
16Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
16Huchilou in jaw hon otsan dia, ka khe a teu takin ka tungah a kihihlian kha ding uh, ka chi ahi.
17Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
17Ka puk dekdek ngala, ka lungngaihna leng ka maah a om gige hi.
18Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
18Ka thulimlouhna tuh ka pulak dinga; ka khelhna jiaka lungngaiin ka om ding ahi.
19Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
19Himahleh hondoute a halh ua, a hat uhi: diklou pi a hon hote kilawmlou piin a pung ua.
20Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
20Thilhoih thil gilou a thuk nakte tuh thilhoih ka delh jiak in hondoute ahi uhi.
21Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
21Toupa aw, honpai san mahmah kenla; ka Pathian aw, hon gamlat mahmah ken.Toupa hondampa aw, hon panpih ding in, kin meng in.
22Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
22Toupa hondampa aw, hon panpih ding in, kin meng in.