French 1910

Paite

Psalms

57

1Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
1Pathian aw, honhehpihin, honhehpihin; ka hinna nangmah ah a hongpuk lut ngala: ahi, na kha nuai ka tuh ding, vangtahnate a then masiah.
2Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
2Pathian Tunungpen ka sam ding: Pathian bangkim honhih sakpa.
3Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
3Honvalh khit tumpan a hon gensiat hun chiangin aman van akipanin a honsawl dinga, honhondam ding hi; Selah.
4Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
4Ka hinna humpinelkai lakah a oma; mi meia kang lakah ka luma, mihing tate lakah; huaite ha tuh tei leh thal ahia, a lei u tuh namsau hiamtak ahi.
5Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
5Pathian aw, nang van khen pekah pahtawiin hongom in! Na thupina leitung tengteng tungah hongom hen!
6Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
6Ka khe awkna dingin len a phah ua; ka hinna a kun khiikheia: ka maah kokhuk a tou ua; amau mah a laitakah a kia uhi. Selah.
7Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
7Ka lungtang a kip ahi, Pathian aw, ka lungtang a kip ahi: la kasa dinga, ahi, phatna la kasa ding hi.
8Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
8Ka thupina, halhin; pekging leh kaihgingte aw, halh un: kei tuh jingkhangin ka halh ding hi.
9Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
9Toupa aw, mi chih lakah te nang kipahthu kon holh ding a: nam chih lakah nangmah phatin la kasa ding hi.
10Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
10Na chitna van sun khopin a thupi ngala, na thutak tuh vandum sun khopin a thupi ahi.Pathian aw, nang tuh van khen pekah pahtawiin na omta in; na thupina tuh leitung tengteng tungah hong omta hen.
11Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
11Pathian aw, nang tuh van khen pekah pahtawiin na omta in; na thupina tuh leitung tengteng tungah hong omta hen.