French 1910

Paite

Psalms

56

1Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
1P athian aw, honhehpih inla; mihingin honvalh khit a tum ngal ua: nitumin honsualin honnuaisiah hi.
2Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
2Ka melmaten nitumin honvalh zoh a tum ua: kisatheitaka honsualte lah a tam ngal ua.
3Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
3Ka lau chiangin, nangmah kon muang hi.
4Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
4Pathian ah a thu ka phat dinga; Pathian ka gingta a, ka lau kei ding; sa in bang a honchih thei dia!
5Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
5Nitumin ka thute a la kawi ua: a ngaihtuahna tengteng tuh ka hatlouhna ding lam ngen ahi.
6Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.
6A kikhawm ua, a bu ua, ka khapte achiamteh ua, ka hinna hihmang tuma a ngak nak jiak un.
7C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
7Thulimlouhna in a suahtak san ding ua hia! Pathian aw, hehin michih hihniamin.
8Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
8Nang ka vakvaihnate na chiamteh a: ka khituite na savun thawl ah thunin; na laibu-ah a tuang chiat kei ua hia!
9Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
9Kon sap hun ngeingeiin hondoute tuh a taijak ding ua: hiai ka thei, Pathianin honpanpih hi.
10Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Eternel, en sa parole;
10Pathian ah a thu ka phat dinga: Toupa ah a thu ka phat ding hi.
11Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
11Pathian ka gingtaa, ka lau kei ding; mihingin bang a honchih thei dia!
12O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.
12Pathian aw, na kiangah thuchiamte ka neia: kipahthugen kikhopnatein ka honthuk ding hi.Ka hinna sihna lakah na humbit a; ka khete puk lou dingin na humbit jel keia hia! mihing vaka Pathian maa ka vak theihna dingin.
13Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
13Ka hinna sihna lakah na humbit a; ka khete puk lou dingin na humbit jel keia hia! mihing vaka Pathian maa ka vak theihna dingin.