1Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
1Israelte chingpa, Belam pawl banga Josephte pipa, bil na doh in: nang cherubte tunga tu, hongvak khia in.
2Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
2Ephraimte leh Benjaminte leh Manasite mitmuhin na hatna tokthou inla, honhondam dingin hongpai in.
3O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
3Pathian aw, honkihei sak nawn inla; na mel hihvak in, huchiinhotdamin ka om ding uhi.
4Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
4TOUPA aw, sepaihte Pathian, bangtan ahia na mite thumna tunga na heh ding?
5Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
5Amaute khitui-tanghouin na vaka, khitui dawn dingin tehna lian takin na pe jel hi.
6Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
6Nang ka kim ua mite adingin kinakna din non bawl naka: ka melmate uh a nui chiat nak uhi.
7Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
7Sepaihte Pathian aw, honkihei sak nawn inla: na mel hihvak in, huchin hotdamin ka om ding uhi.
8Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
8Aigupta gam akipan grep gui na honla a: nam chih na delh khiaa, na suanta hi.
9Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
9A ma na hih siang jela, thutakin zung a kaia, gam tuh a luah vek hi.
10Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
10Tangte a lim tuamin a om chiat, ahiangte Pathian sidar singte bang hial ahi.
11Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
11A hiangte tuh tuipi tanin a jam suak saka a selte Luipi phain.
12Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
12Bangachia a huangte hihsia na hia? Lampi a pai peuhmahin a sat kheta uhi.
13Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
13Gamnuaia ngalin a hihsia a, gamsaten leng a ne uhi.
14Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
14Sepaihte Pathian aw, hehpih takin kihei nawnin; van akipanin honensuk inla, hiai grep gui en inla, hongveh in.
15Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
15A kung na khut taklamin a suan leh, ahiang nang dia na khauhsak toh.
16Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
16Mei ah a kangta, phukin a omta: na mela salhna jiakin a mangthang jel hi.
17Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
17Na taklama mi tungah na khut om hen, mihing tapa nang dia na hihhat tungah.
18Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
18Huchiin kon kiksan kei ding ua: honhihhalh inla, huchiin na minka lou ding hi.TOUPA aw, sepaihte Pathian, hon kihei sak nawn inla; na mel hihvak in. huchiin hotdamin ka om ding uhi.
19Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
19TOUPA aw, sepaihte Pathian, hon kihei sak nawn inla; na mel hihvak in. huchiin hotdamin ka om ding uhi.