1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
1A čo do synov Áronových. Toto boly ich oddelenia. Synovia Áronovi boli: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
2Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
2Ale Nádab a Abíhu zomreli pred svojím otcom a synov nemali; preto potom konali kňazský úrad Eleazár a Itamár.
3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
3A podelil ich Dávid a Cádok, ktorý bol zo synov Eleazárových, a Achimelech, ktorý bol zo synov Itamárových, podľa ich počtu a úradu v ich službe.
4Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
4A našlo sa, že je viac synov Eleazárových čo do hláv mužov ako synov Itamárových, a podelili ich. Synov Eleazárových bolo šestnásť hláv podľa domu otcov a synov Itamárových podľa domu ich otcov osem hláv.
5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
5Podelili ich losmi jedných s druhými, spolu, pretože velitelia svätyne a velitelia Boží boli zo synov Eleazárových, i medzi synmi Itamárovými.
6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
6A popísal ich Šemaiáš, syn Natanaelov, pisár, z pokolenia Léviho, pred kráľom a pred veliteľmi, pred kňazom Cádokom a pred Achimelechom, synom Ebiatárovým, a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, takže jeden otcovský dom bol vzatý losom a zaznamenaný Eleazárovi a vše jeden vzatý Ebiatárovi.
7Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
7A prvý los vyšiel Jehojaribovi, druhý Jedaiášovi,
8le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
8tretí Chárimovi, štvrtý Seorímovi,
9le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
9piaty Malkiášovi, šiesty Mijjaminovi,
10le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
10siedmy Hakkócovi, ôsmy Abiášovi,
11le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
11deviaty Ješuovi, desiaty Šechaniášovi,
12le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
12jedenásty Eljašibovi, dvanásty Jakimovi,
13le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
13trinásty Chuppovi, štrnásty Ješebábovi,
14le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
14pätnásty Bilgovi, šestnásty Immerovi,
15le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
15sedemnásty Chezírovi, osemnásty Happicecovi,
16le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
16devätnásty Petachiášovi, dvadsiaty Jechezkélovi,
17le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
17dvadsiaty prvý Jachinovi, dvadsiaty druhý Gamúlovi,
18le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
18dvadsiaty tretí Delaiášovi, dvadsiaty štvrtý Maazeiášovi.
19C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
19To bola ich úloha čo do ich služby, vchádzať do domu Hospodinovho podľa svojho poriadku, pod správou Árona, svojho otca, tak ako mu prikázal Hospodin, Bôh Izraelov.
20Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
20A čo do ostatných synov Léviho. Zo synov Amramových Šubael, zo synov Šubaelových Jechdeiáš.
21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
21Čo do Rechabiáša: zo synov Rechabiášových bol hlavou Jišiáš.
22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
22Z Jiceharovcov Šelomót, zo synov Šelomótových Jachat.
23Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
23A synovia Hebronovi: Jeriáš bol hlavou, Amariáš druhý, Jachaziel tretí, Jekameám štvrtý.
24Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
24Synovia Uzielovi: Mícha, zo synov Míchových Šamír.
25frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
25Brat Míchov Jišiáš, zo synov Jišiášových Zachariáš.
26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
26Synovia Meráriho Machli a Múši; synovia Jaaziášovi: Beno.
27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
27Synovia Meráriho po Jaaziášovi: Beno, Šoham, Zakkúr a Hibri.
28De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
28Po Machlim: Eleazár, ale ten nemal synov.
29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
29Po Kíšovi. Synovia Kíšovi: Jerachmeel.
30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
30A synovia Múšiho: Machli, Éder a Jerimót. To boli synovia Levitov podľa domu svojich otcov.
31Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
31A hodili aj oni losy spolu so svojimi bratmi, synmi Áronovými, pred kráľom Dávidom, pred Cádokom a Achimelechom a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, prední otcovia každý spolu so svojím menším bratom.