French 1910

Slovakian

1 Chronicles

6

1Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
1Synovia Léviho: Geršom, Kehát a Merári.
2Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
2A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.
3Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
3A synovia Amramovi: Áron, Mojžiš a Mirjam. A synovia Áronovi: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
4Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
4Eleazár splodil Pinchasa, Pinchas splodil Abíšuu,
5Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
5Abíšua splodil Bukkiho, Bukki splodil Uziho,
6Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
6Uzi splodil Zerachiáša, Zerachiáš splodil Merajota.
7Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
7Merajot splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,
8Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
8Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Achimaaca,
9Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
9Achimaac splodil Azariáša, Azariáš splodil Jochanana,
10Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
10Jochanan splodil Azariáša. To bol ten, ktorý konal kňazský úrad v dome, ktorý vystavil Šalamún v Jeruzaleme.
11Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
11A Azariáš splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,
12Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
12Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Šallúma,
13Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
13Šallúm splodil Hilkiáša, Hilkiáš splodil Azariáša,
14et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
14Azariáš splodil Seraiáša, Seraiáš splodil Jehocádaka.
15Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
15A Jehocádak odišiel, keď prestehoval Hospodin Júdu a Jeruzalem do zajatia skrze Nabuchodonozora.
16Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
16Synovia Léviho: Geršon, Kehát a Merári.
17Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
17A toto sú mená synov Geršonových: Libni a Šimei.
18Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
18A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.
19Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
19Synovia Meráriho: Machli a Múši. Toto sú čeľade Levitov podľa ich otcov:
20De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
20Geršonovi: Libni, jeho syn; Jachat, jeho syn; Zimma, jeho syn;
21Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
21Joach, jeho syn; Iddo, jeho syn; Zérach, jeho syn; Jeatrai, jeho syn.
22Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
22Synovia Kehátovi: Amminadáb, jeho syn; Kórach, jeho syn; Assír, jeho syn;
23Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
23Elkána, jeho syn; Ebjasaf, jeho syn; Assír, jeho syn;
24Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
24Tachat, jeho syn; Uriel, jeho syn; Uziáš, jeho syn, a Saul, jeho syn.
25Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
25A synovia Elkánovi: Amasai a Achimot.
26Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
26Elkána: Synovia Elkánovi: Cófai, jeho syn; Nachat, jeho syn;
27Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
27Eliáb, jeho syn; Jerochám, jeho syn; Elkána, jeho syn.
28et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
28A synovia Samuelovi: prvorodený Vašni a Abiáš.
29Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
29Synovia Meráriho: Machli, Libni, jeho syn; Šimei, jeho syn; Uza, jeho syn;
30Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
30Šimea, jeho syn; Chaggiáš, jeho syn; Asaiáš, jeho syn.
31Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
31A toto sú tí, ktorých postavil Dávid ku spevu v dome Hospodinovom, odkedy mala truhla Hospodinova pokoj,
32ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
32a posluhovali pred príbytkom stánu shromaždenia spevom, až dokiaľ nevystavil Šalamún domu Hospodinovho v Jeruzaleme, a stávali podľa svojho poriadku vo svojej službe.
33Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
33A toto sú tí, ktorí stávali, aj ich synovia; zo synov Kehátových: Héman, spevák, syn Joela, syna Samuelovho
34fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,
34syna Elkánovho, syna Jerochámovho, syna Elielovho, syna Toachovho,
35fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
35syna Cúfovho, syna Elkánovho, syna Machatovho, syna Amasaiho,
36fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
36syna Elkánovho, syna Joelovho, syna Azarášovho, syna Cefaniášovho,
37fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
37syna Tachatovho, syna Assírovho, syna Ebjasafovho, syna Kórachovho,
38fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
38syna Jicehárovho, syna Kehátovho, syna Léviho, syna Izraelovho.
39Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
39A jeho brat Azaf, ktorý stával po jeho pravici, a Azaf bol synom Berachiáša, syna Šimeovho,
40fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
40syna Michaelovho, syna Baaseiášovho, syna Malkiášovho,
41fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
41syna Etniho, syna Zérachovho, syna Adaiášovho,
42fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
42syna Étanovho, syna Zimmovho, syna Šimeiho,
43fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
43syna Jachatovho, syna Geršomovho, syna Léviho.
44Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
44A synovia Meráriho, ich bratia, po ich ľavici: Étan, syn Kíšiho, syna Abdiho, syna Mallúchovho,
45fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
45syna Chašabiášovho, syna Amaciášovho, syna Hilkiášovho,
46fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
46syna Amciho, syna Bániho, syna Šemerovho,
47fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
47syna Machliho, syna Múšiho, syna Meráriho, syna Léviho.
48Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
48A ich bratia, Leviti, boli oddaní ku každej službe príbytku domu Božieho.
49Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
49A Áron a jeho synovia kadili na oltári zápalnej obeti a na oltári na kadenie súc ustanovení ku každej práci svätyne svätých a aby prikrývali hriech na Izraelovi podľa všetkého toho, čo prikázal Mojžiš, služobník Boží.
50Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
50A toto boli synovia Áronovi: Eleazár, jeho syn; Pinchas, jeho syn; Abíšua, jeho syn;
51Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
51Bukki, jeho syn; Uzi, jeho syn; Zerachiáš, jeho syn;
52Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
52Merajot, jeho syn; Amariáš, jeho syn; Achitúb, jeho syn;
53Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
53Cádok, jeho syn; Achimaac, jeho syn.
54Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
54A toto boli ich bydliská podľa ich osád v ich hraniciach, synov Áronových, čeľade Kehátovcov, to bol ich los.
55on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
55A tak im dali Hebron v zemi Júdovej a jeho predmestia vôkol neho.
56mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
56A pole mesta i jeho dediny dali Kálefovi, synovi Jefunneho.
57Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
57A synom Áronovým dali útočištné mestá, Hebron, a mesto Libnu a jeho predmestia a Jattír a Eštemou a jeho predmestia,
58Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
58a Chílen a jeho predmestia, Debír a jeho predmestia,
59Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
59a Ášan a jeho predmestia a Bétšemeš a jeho predmestia.
60et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
60A z pokolenia Benjaminovho: Gebu a jej predmestia, Allemet a jeho predmestia a Anatót a jeho predmestia; všetkých ich miest bolo trinásť miest po ich čeľadiach.
61Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
61A ostatným synom Kehátovým, z čeľade toho pokolenia, bolo dané z polovice pokolenia, z polovice pokolenia Manassesovho, losom, desať miest.
62Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
62A synom Geršonovým podľa ich čeľadí z pokolenia Izachárovho a z pokolenia Aserovho a z pokolenia Naftaliho a z pokolenia Manassesovho v Bázane trinásť miest.
63Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
63Synom Meráriho podľa ich čeľadí z pokolenia Rúbenovho a z pokolenia Gádovho a z pokolenia Zabulonovho, losom, dvanásť miest.
64Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
64A tedy dali synovia Izraelovi Levitom tie mestá a ich predmestia.
65Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
65A dali losom z pokolenia synov Júdových a z pokolenia synov Simeonových a z pokolenia synov Benjaminových tie mestá, ktoré pomenovali podľa mena.
66Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.
66A čo do tých, ktorí boli z čeľadí synov Kehátových, tí mali mestá svojho územia z pokolenia Efraimovho.
67Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,
67A dali im útočištné mestá, Sichem a jeho predmestia na vrchu Efraimovom, a mesto Gezer a jeho predmestia
68Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
68a Jokmeam a jeho predmestia a Bét-choron a jeho predmestia
69Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
69a Ajalon a jeho predmestia a Gat-rimmon a jeho predmestia.
70et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
70A z polovice pokolenia Manassesovho: Aner a jeho predmestia a Bileam a jeho predmestia, čeľadi ostatných synov Kehátových.
71On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
71Synom Geršomovým dali z čeľade polovice pokolenia Manassesovho Gólan v Bázane a jeho predmestia a Astarót a jeho predmestia,
72de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
72a z pokolenia Izachárovho: Kédeš a jeho predmestia, Dobrat a jeho predmestia
73Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
73a Rámot a jeho predmestia a Anem a jeho predmestia,
74de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
74a z pokolenia Aserovho: Mášal a jeho predmestia a Abdon a jeho predmestia
75Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
75a Chúkok a jeho predmestia a Rechob a jeho predmestia,
76et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
76a z pokolenia Naftaliho: Kédeš v Galilejsku a jeho predmestia a Chammon a jeho predmestia a Kirjataim a jeho predmestia.
77On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
77Ostatným synom Meráriho z pokolenia Zabulonovho: Rimmono a jeho predmestia, Tábor a jeho predmestia,
78et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
78a za Jordánom pri Jerichu na východ od Jordána z pokolenia Rúbenovho: Becer na púšti a jeho predmestia a Jahacu a jej predmestia
79Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
79a Kedemot a jeho predmestia a Méfat a jeho predmestia,
80et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
80a z pokolenia Gádovho: Rámot v Gileáde a jeho predmestia a Machnaim a jeho predmestia
81Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.
81a Chešbon a jeho predmestia a Jazer a jeho predmestia.