1L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
1A Hospodin hovoril Mojžišovi a Áronovi a riekol:
2Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
2Synovia Izraelovi budú táboriť každý pri svojom prápore pod odznakmi domu svojich otcov, opodiaľ vôkol stánu shromaždenia budú táboriť.
3A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
3A tí, ktorí budú táboriť napredku, na východ slnka, to bude prápor tábora Júdovho podľa svojich zástupov. A kniežaťom synov Júdových bude Nachšon, syn Amminadábov.
4et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
4A jeho vojska a ich počítaných je sedemdesiatštyri tisíc šesťsto.
5A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
5A tí, ktorí budú táboriť vedľa neho, sú pokolenie Izachárovo, a knieža synov Izachárových Netaneel, syn Cuárov.
6et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
6A jeho vojska a jeho počítaných je päťdesiatštyri tisíc štyristo.
7puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
7Pokolenie Zabulonovo a knieža synov Zabulonových Eliáb, syn Chelonov.
8et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
8A jeho vojska a jeho počítaných je päťdesiatsedem tisíc štyristo.
9Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
9Všetkých počítaných tábora Júdovho je sto osemdesiatšesť tisíc štyristo podľa ich zástupov. Tí sa budú rušať prví.
10Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
10Prápor tábora Rúbenovho bude na juh podľa ich zástupov, a kniežaťom synov Rúbenových bude Elicúr, syn Šedeúrov.
11et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
11A jeho vojska a jeho počítaných je štyridsaťšesť tisíc päťsto.
12A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
12A tí, ktorí budú táboriť vedľa neho, sú pokolenie Simeonovo a knieža synov Simeonových Šelumiel, syn Cúrišaddajov.
13et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
13A jeho vojska a ich počítaných je päťdesiatdeväť tisíc tristo.
14puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
14Pokolenie Gádovo a knieža synov Gádových Eliasaf, syn Reuelov.
15et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
15A jeho vojska a ich počítaných je štyridsaťpäť tisíc šesťsto päťdesiat.
16Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
16Všetkých počítaných tábora Rúbenovho je sto päťdesiatjeden tisíc štyristo päťdesiat podľa ich zástupov. Tí sa budú rušať druhí.
17Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
17Potom sa bude rušať stán shromaždenia, tábor Levitov, v prostredku táborov. Ako budú táboriť, tak sa budú i rušať, každý na svojom mieste podľa svojich práporov.
18A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
18Prápor tábora Efraimovho podľa ich zástupov k moru, na západ. A kniežaťom synov Efraimových bude Elišáma, syn Ammihúdov.
19et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
19A jeho vojska a ich počítaných je štyridsať tisíc päťsto.
20A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
20A vedľa neho bude pokolenie Manassesovo a knieža synov Manassesových Gamaliel, syn Pedahcúrov.
21et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
21A jeho vojska a ich počítaných je tridsaťdva tisíc dvesto.
22puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
22Pokolenie Benjaminovo a knieža synov Benjaminových Abidán, syn Gideoniho.
23et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
23A jeho vojska a ich počítaných je tridsaťpäť tisíc štyristo.
24Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
24Všetkých počítaných tábora Efraimovho je sto osem tisíc a sto podľa ich zástupov. A tí sa budú rušať tretí.
25Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
25Prápor tábora Dánovho bude na sever podľa ich zástupov, a kniežaťom synov Dánových bude Achiezer, syn Ammišaddajov.
26et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
26A jeho vojska a ich počítaných je šesťdesiatdva tisíc sedemsto.
27A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
27A tí, ktorí budú táboriť vedľa neho, sú pokolenie Aserovo a knieža synov Aserových Pagiel, syn Ochránov.
28et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
28A jeho vojska a ich počítaných je štyridsaťjeden tisíc päťsto.
29puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
29Pokolenie Naftaliho a knieža synov Naftaliho Achíra, syn Enánov.
30et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
30A jeho vojska a ich počítaných je päťdesiattri tisíc štyristo.
31Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
31Všetkých počítaných tábora Dánovho je sto päťdesiatsedem tisíc šesťsto. Tí sa budú rušať poslední podľa svojich práporov.
32Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
32To sú počítaní zo synov Izraelových podľa domu svojich otcov; všetkých počítaných z táborov podľa ich zástupov bolo šesťsto tri tisíc päťsto päťdesiat.
33Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
33A Levitovia neboli počítaní medzi synmi Izraelovými, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
34Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
34A synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako to prikázal Hospodin Mojžišovi, tak táborili podľa svojich práporov a tak sa rušali každý podľa svojich čeľadí i s domom svojich otcov.