1Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
1Upraviť myšlienky srdca je vecou človeka, ale od Hospodina je odpoveď jazyka.
2Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
2Všetky cesty človeka sú čistými v jeho očiach; ale ten, kto zpytuje duchov, je Hospodin.
3Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
3Uvaľ na Hospodina svoje diela, a tvoje myšlienky budú stáť pevne.
4L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
4Hospodin učinil všetko pre samého seba, i bezbožného ku dňu zlého.
5Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni.
5Ohavnosťou je Hospodinovi každý vysokomyseľného srdca; keby si hneď vzal pomoc na pomoc, nebude bez trestu.
6Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
6Milosťou a pravdou sa pokrýva neprávosť, a v bázni Hospodinovej leží múdrosť a sila odstúpiť od zlého.
7Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
7Keď sa ľúbia Hospodinovi cesty človeka, upokojuje i jeho nepriateľov naproti nemu.
8Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
8Lepšie málo v spravedlivosti ako množstvo dôchodkov v nespravedlivosti.
9Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
9Srdce človeka vymýšľa svoju cestu; ale Hospodin riadi jeho krok.
10Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
10Výpoveď Božia je na rtoch kráľových; preto v súde nech sa neprehrešia jeho ústa!
11Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
11Váha a spravedlivé vážky sú Hospodinove; všetky kamene závažia sú jeho dielom.
12Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
12Ohavnosťou je kráľom činiť bezbožnosť, lebo spravedlivosťou stojí pevne trón.
13Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
13Záľubou kráľov sú rty spravedlivosti, a toho, kto hovorí pravdu, milujú.
14La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
14Prudký hnev kráľov hotoví poslovia smrti; ale múdry muž ho mieri.
15La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
15Vo svetle tvári kráľovej je život, a jeho láskavosť je ako oblak jarného dažďa.
16Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
16Nadobudnúť múdrosti, oj, o koľko je to lepšie ako zlato! A nadobudnúť rozumnosti je výbornejšie nad striebro.
17Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
17Hradskou cestou úprimných je odstúpiť od zlého; ten, kto ostríha svoju dušu, strežie svoju cestu.
18L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
18Pred skrúšením chodí pýcha a pred pádom povyšovania sa ducha.
19Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
19Lepšie je byť poníženého ducha s pokornými ako deliť korisť s pyšnými.
20Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
20Ten, kto pozoruje na slovo, najde dobré, a ten, kto sa nadeje na Hospodina, je blahoslavený.
21Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
21Ten, kto je múdreho srdca, volá sa rozumný, a sladkosť rtov pridáva naučenia.
22La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
22Rozum je prameňom života tým, ktorí ho majú; ale kázňou bláznov je bláznovstvo.
23Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
23Srdce múdreho spravuje rozumne jeho ústa a na jeho rty pridáva naučenia.
24Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
24Plástom medu sú ľúbezné reči, sladkosťou duši a lekárstvom kosti.
25Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
25Niektorá cesta je priamou pred človekom; ale jej koniec cestami smrti.
26Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
26Pracovitá duša pracuje sebe, lebo takého človeka pobádajú jeho ústa.
27L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
27Nešľachetný muž beliálov kope zlé, a na jeho rtoch je niečo jako spaľujúci oheň.
28L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
28Prevrátený človek rozsieva svár, a pletichár rozlučuje priateľov.
29L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
29Ukrutný človek mámi a zvádza svojho blížneho a vedie ho cestou nie dobrou.
30Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
30Zažmuruje svoje oči vymýšľajúc všelijakú prevrátenosť, svierajúc svoje rty vykonáva zlé.
31Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
31Ozdobnou korunou sú šediny; najde sa na ceste spravedlivosti.
32Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
32Lepší ten, kto je pomalý do hnevu, ako silák, a kto panuje nad svojím duchom, ako ten, kto zaujal mesto.
33On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.
33Los sa hodí do lona; ale od Hospodina je všetok jeho súd.