1Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Bože mojej chvály, nemlč!
2Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
2Lebo ústa bezbožníka a ústa ľsti sa otvorily proti mne; hovoria so mnou lživým jazykom.
3Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
3Obkľúčili ma slovami nenávisti a bojujú proti mne bez príčiny.
4Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
4Za moju lásku útočia na mňa a ja mám len modlitbu.
5Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
5A skladajú na mňa zlé za dobré a odplácajú mi nenávisťou za moju lásku.
6Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
6Ustanov nad ním bezbožníka, a satan nech mu stojí po jeho pravej ruke.
7Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
7Keď sa bude súdiť nech vyjde zpred súdu jako bezbožný a jeho modlitba nech mu je hriechom.
8Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
8Jeho dní nech je málo; jeho úrad nech vezme iný.
9Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
9Jeho synovia nech sú sirotami, a jeho žena nech je vdovou!
10Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
10Jeho synovia nech sú tulákmi, nech žobrú a nech hľadajú svoj chlieb zo svojich spustlých bývanísk.
11Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
11Nech shabe úžerník všetko, čo má, a to, čo nadobudol úlisnou prácou, nech rozchvátajú cudzí.
12Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
12Nech nemá nikoho, kto by mu preukázal milosť, ani nech nie je toho, kto by sa zmiloval nad jeho sirotami.
13Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
13Jeho potomstvo nech vytnú, a v druhom pokolení nech je vyhladené ich meno!
14Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
14Nech sa pamätá na neprávosť jeho otcov pred Hospodinom, a hriech jeho matere nech nie je vyhladený!
15Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
15Nech sú stále pred Hospodinom, a nech vytne ich pamiatku zo zeme,
16Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
16pretože nepamätal na to, aby činil milosť, ale prenasledoval človeka, biedneho a chudobného a zbitého srdcom, aby ho zavraždil.
17Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
17A keďže miloval kliatbu, nech tedy prijde na neho; nemal záľuby v požehnaní, nuž nech sa vzdiali od neho.
18Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
18A tak oblečie kliatbu jako svoj odev, a vojde do jeho vnútorností jako voda a jako olej do jeho kostí.
19Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
19Nech mu je ako rúcho, ktorým sa odeje, a jako opasok, ktorý opáše navždy.
20Tel soit, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
20To bude odplatou od Hospodina tých, ktorí útočia na mňa, a tých, ktorí hovoria zlé proti mojej duši.
21Et toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
21Ale ty, Hospodine, môj Pane, učiň so mnou podľa svojej lásky pre svoje meno; lebo tvoja milosť je dobrá; vytrhni ma!
22Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
22Lebo som biedny a chudobný, a moje srdce je zranené vo mne.
23Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
23Jako tôňa, keď sa nachyľuje, ta idem; striasajú ma jako kobylku.
24Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
24Moje kolená klesajú od pôstu, a moje telo schudlo.
25Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
25A ja som im za potupu; keď ma vidia, kývajú svojou hlavou.
26Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
26Pomôž mi, Hospodine, môj Bože! Zachráň ma podľa svojej milosti,
27Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Eternel, qui l'as fait!
27aby poznali, že je to tvoja ruka, že si to ty učinil, Hospodine!
28S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
28Nech oni zlorečia, ale ty dobroreč. Keď povstanú, nech sa hanbia, a tvoj služobník nech sa raduje.
29Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
29Moji odporcovia nech oblečú stud a nech sa odejú svojou hanbou jako plášťom!
30Je louerai de ma bouche hautement l'Eternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
30Veľmi budem oslavovať Hospodina svojimi ústy a budem ho chváliť medzi mnohými,
31Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
31pretože stojí po pravici chudobného, aby ho zachránil od tých, ktorí súdia jeho dušu.