French 1910

Slovakian

Psalms

51

1Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
2Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
2Keď prišiel k nemu prorok Nátan, ako bol vošiel k Batšebe.
3Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
3Zmiluj sa nado mnou, ó, Bože, podľa svojej milosti! Podľa množstva svojho milosrdenstva zahľaď moje prestúpenia.
4J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
4Dokonale ma umy od mojej neprávosti a očisti ma od môjho hriechu;
5Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
5lebo ja znám svoje prestúpenia, a môj hriech je vždycky predo mnou.
6Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
6Tebe samému som zhrešil a učinil som to, čo je zlé v tvojich očiach, aby si bol spravedlivý, keď hovoríš, a čistý, keď súdiš.
7Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
7Hľa, v neprávosti som splodený, a v hriechu ma počala moja matka.
8Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
8Hľa, praješ si pravdu vo vnútornostiach. A tedy v skrytom mi daj znať múdrosť.
9Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
9Očisti ma od hriechu yzopom, a budem čistý; umy ma, a budem belší ako sneh.
10O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
10Daj mi počuť veselosť a radosť, aby plesaly moje kosti, ktoré si zdrtil.
11Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
11Skry svoju tvár pred mojimi hriechami a zahľaď všetky moje neprávosti.
12Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
12Stvor mi čisté srdce, ó, Bože, a obnov priameho ducha v mojom vnútri.
13J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
13Nezavrhni ma zpred svojej tvári a nevezmi odo mňa svojho Svätého Ducha.
14O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
14Navráť mi radosť svojho spasenia a podopri ma dobrovoľným duchom!
15Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
15A budem vyučovať priestupníkov tvojím cestám a hriešnikov, aby sa obrátili k tebe.
16Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
16Vytrhni ma z hriechov krví, ó, Bože, Bože môjho spasenia, a môj jazyk bude s plesaním ospevovať tvoju spravedlivosť.
17Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
17Pane, otvor moje rty, a moje ústa budú zvestovať tvoju chválu!
18Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
18Pretože si nežiadaš obeti, lebo by som dal ochotne; v zápalnej obeti nemáš záľuby.
19Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
19Obeti Božie sú skrúšený duch. Skrúšeným srdcom a zdrteným, ó, Bože, neopovrhuješ.
20Čiň dobre Sionu vo svojej láskavosti! Vystav múry Jeruzalema!
21Vtedy sa ti budú ľúbiť obeti spravedlivosti, zápal a celková obeť; vtedy budú obetovať juncov na tvojom oltári.