French 1910

Slovakian

Psalms

80

1Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev: Ľalie. Svedoctvo. Žalm Azafov.
2Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
2Pastieru Izraelov, prosíme, nakloň svoje ucho! Ty, ktorý šetrne vodíš Jozefa jako stádo, ktorý tróniš na cherubínoch, zaskvej sa!
3O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
3Pred Efraimom, Benjaminom a Manassesom zobuď svoju hrdinskú silu a poď nám na záchranu!
4Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
4Ó, Bože, navráť nás a daj svietiť svojej tvári, a budeme spasení!
5Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
5Hospodine, Bože Zástupov, až dokedy budeš horieť hnevom na modlitbu svojho ľudu?
6Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
6Kŕmiš ich chlebom sĺz a napájaš ich slzami z vedra.
7Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
7Učinil si nás našim súsedom predmetom sváru, a naši nepriatelia sa nám smejú medzi sebou.
8Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
8Bože Zástupov, navráť nás a daj svietiť svojej tvári, a budeme spasení!
9Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
9Vinič si preniesol z Egypta; zahnal si pohanov a zasadil si ho.
10Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
10Upratal si pred ním a dal si, aby zapustil svoje korene a naplnil zem.
11Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
11Jeho tôňa pokryla vrchy, a jeho révy narástly jako cedry silného Boha.
12Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
12Vyhnal svoje letorasty až k moru a svoje výhonky až k veľkej rieke.
13Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
13Prečo si rozboril jeho ohrady, aby ho všetci, ktorí idú cestou, otrhávali?
14Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
14Rozrýva ho diviak z lesa, a spása ho poľná zver.
15Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
15Bože Zástupov, navráť sa, prosíme! Pohliadni z nebies a vidz a navštív tento vinič!
16Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
16Zaštíť, čo sadila tvoja pravica, i mládnik, ktorý si zmocnil pre seba.
17Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
17Vinič je spálený ohňom, srezaný; hynú od žehrania tvojej tvári.
18Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
18Nech je tvoja ruka nad mužom tvojej pravice, nad synom človeka, ktorého si zmocnil pre seba.
19Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
19A neuhneme zpät od teba, obživ nás, a budeme vzývať tvoje meno.
20Hospodine, Bože Zástupov, navráť nás! Daj svietiť svojej tvári a budeme spasení!