French 1910

Svenska 1917

Proverbs

2

1Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
1Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
2så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
3ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
4Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
6Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
7Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
8ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
9Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
10Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
11eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
12Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
13från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
14från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
15från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
16Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
17från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
18Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
19Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
20Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
21Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
22Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.