French 1910

Svenska 1917

Psalms

115

1Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
1Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
2Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
3Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
4Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
5De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
6de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
7Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
8De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
9I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
10I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
11I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
12HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
13han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
14Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
15Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
16Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
17De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!
18Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!