1J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
1Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
2Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
3Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse.
4Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
4Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
5L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
5HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
6HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
7Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
8Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
9jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
10Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
11jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
12Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
12Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
13Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
14Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
15Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
16Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
17Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
18Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
19i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!