1Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
2Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
3L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
4Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
5Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
6On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
7Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
10Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
10Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
11Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
12Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
13Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
14L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
15Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
16Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
17L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
18L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
19Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
20L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
21Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.