1Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
1Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.
2Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
2Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet; böj ditt öra till mig och fräls mig.
3Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
3Var mig en klippa där jag får bo, och dit jag alltid kan fly, du som beskär mig frälsning. Ty du är mitt bergfäste och min borg.
4Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
4Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld, ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
5Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
5Ty du är mitt hopp, o Herre, HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
6Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
6Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.
7Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
7Jag har blivit såsom ett vidunder för många; men du är min starka tillflykt.
8Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
8Låt min mun vara full av ditt lov, hela dagen av din ära.
9Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
9Förkasta mig icke i min ålderdoms tid, övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
10Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
10Ty mina fiender säga så om mig, och de som vakta på min själ rådslå så med varandra:
11Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
11»Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.»
12O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
12Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
13Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
13Må de komma på skam och förgås, som stå emot min själ; må de höljas med smälek och blygd, som söka min ofärd.
14Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
14Men jag skall alltid hoppas och än mer föröka allt ditt lov.
15Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
15Min mun skall förtälja din rättfärdighet, hela dagen din frälsning, ty jag känner intet mått därpå.
16Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
16Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar; jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
17O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
17Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom; och intill nu förkunnar jag dina under.
18Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
18Så övergiv mig ej heller, o Gud, i min ålderdom, när jag varder grå, till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte, om din makt för alla dem som skola komma.
19Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
19Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
20Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
20Du som har låtit oss pröva så mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup.
21Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
21Ja, låt mig växa till alltmer; och trösta mig igen.
22Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
22Så vill ock jag tacka dig med psaltarspel för din trofasthet, min Gud; jag vill lovsjunga dig till harpa, du Israels Helige.
23En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
23Mina läppar skola jubla, ty jag vill lovsjunga dig; ja, jubla skall min själ, som du har förlossat.
24Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
24Och min tunga skall hela dagen tala om din rättfärdighet; ty de som sökte min ofärd hava kommit på skam och måst blygas.