1De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
1Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
2Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
3Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
4Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
5Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
6Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
7I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
8Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
9För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
10Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
11Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
12Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
13Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
14Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
18Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
19Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20Fin des prières de David, fils d'Isaï.
20Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken