1Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
1Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
2Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
3Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
4Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
5Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
6Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
7Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
8Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
8Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
9Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
10Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
11HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
12Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
13för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
14Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
15Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
16Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
17Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
18När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
19Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
19När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
20Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
21där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
22Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
23Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.