German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Joshua

16

1Dann fiel das Los für die Kinder Joseph: vom Jordan bei Jericho an, von den Wassern von Jericho ostwärts; die Wüste, die sich von Jericho hinaufzieht auf das Gebirge nach Bethel;
1以法蓮和瑪拿西的分地約瑟的子孫抽籤所得的地業,是從靠近耶利哥的約旦河起,到耶利哥東邊的水泉,經過從耶利哥上去的曠野,進到在山地的伯特利;
2und die Grenze geht von Bethel heraus gen Lus und reicht bis an die Grenze der Architer, bis Atarot,
2又從伯特利到路斯,經過亞基人的境界亞他綠,
3und zieht sich herab westlich zu der Grenze der Japhletiter, bis an die Grenze des untern Beth-Horon und bis gen Geser, und ihr Ende bildet das Meer.
3又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和崙和基色的境界,直通到海。
4Das haben die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim, zum Erbteil empfangen.
4約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。
5Dies ist aber das Gebiet der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern: Die östliche Grenze ihres Erbteils reicht von Atarot-Addar bis an das obere Beth-Horon
5以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。
6und läuft hinaus bis zum Meer, indem sie Mikmetat nördlich liegen läßt. Darnach wendet sich die Grenze östlich nach Taanat-Silo und läuft daran vorbei bis östlich von Janoach
6以法蓮支派的分地向西伸展到北面的密米他,又向東繞到他納.示羅,經過雅挪哈的東邊;
7und kommt herab von Janoach gen Atarot und Naarat und stößt an Jericho und endet am Jordan.
7從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到約旦河;
8Von Tappuach geht die Grenze westlich gegen Nahal-Kana und endigt am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern;
8又從他普亞向西行,到加拿河,直通到海;這就是以法蓮支派按著家族所得的產業。
9dazu die Städte, welche für die Kinder Ephraim abgesondert sind mitten in dem Erbteil der Kinder Manasse, alle diese Städte samt ihren Dörfern.
9此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。
10Sie vertrieben aber die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten. Also wohnten die Kanaaniter unter Ephraim bis auf diesen Tag und wurden fronpflichtig.
10可是他們沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人住在以法蓮中間,直到今日,成了作苦工的奴僕。