1Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
1各支派紮營的次序和位置耶和華對摩西和亞倫說:
2ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
2“以色列人要各歸自己的旗下,在自己父家的旗號下安營;他們要在會幕四周稍遠的地方安營。
3Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
3在東方向著日出之地,按著隊伍安營的,是猶大營的旗號;猶大人的領袖是亞米拿達的兒子拿順。
4samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
4他的隊伍被數點的,共有七萬四千六百人。
5Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
5在他旁邊安營的,是以薩迦支派;以薩迦人的領袖是蘇押的兒子拿坦業,
6samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
6他的隊伍被數點的,共有五萬四千四百人。
7Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
7又有西布倫支派;西布倫人的領袖是希倫的兒子以利押。
8samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
8他的隊伍被數點的,共有五萬七千四百人。
9Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
9凡是屬猶大營,按著隊伍被數點的,共有十八萬六千四百人;他們要首先出發。
10Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
10“在南方,按著隊伍,是流本營的旗號;流本人的領袖是示丟珥的兒子以利蓿。
11samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
11他的隊伍被數點的,共有四萬六千五百人。
12Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
12在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。
13samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
13他的隊伍被數點的,共有五萬九千三百人。
14Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
14又有迦得支派;迦得人的領袖是丟珥的兒子以利雅薩。
15samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
15他的隊伍被數點的,共有四萬五千六百五十人。
16Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
16凡是屬流本營,按著隊伍被數點的,共有十五萬一千四百五十人;他們要作第二隊起行。
17Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
17“會幕和利未人的營要在眾營中間前行;他們怎樣安營,就怎樣出發前行;各按本位,各歸本旗。
18Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
18“在西方,按著隊伍,是以法蓮營的旗號;以法蓮人的領袖是亞米忽的兒子以利沙瑪。
19samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
19他的隊伍被數點的,共有四萬零五百人。
20Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
20在他旁邊的,是瑪拿西支派,瑪拿西人的領袖是比大蓿的兒子迦瑪列。
21samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
21他的隊伍被數點的,共有三萬二千二百人。
22Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
22又有便雅憫支派;便雅憫人的領袖是基多尼的兒子亞比但。
23samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
23他的隊伍被數點的,共有三萬五千四百人。
24Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
24凡是屬以法蓮營,按著隊伍被數點的,共有十萬零八千一百人;他們要作第三隊起行。
25Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
25“在北方,按著隊伍,是但營的旗號;但人的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝。
26samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
26他的隊伍被數點的,共有六萬二千七百人。
27Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
27在他旁邊安營的,是亞設支派;亞設人的領袖是俄蘭的兒子帕結。
28samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
28他的隊伍被數點的,共有四萬一千五百人。
29Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的領袖是以南的兒子亞希拉。
30samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
30他的隊伍被數點的,共有五萬三千四百人。
31Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
31凡是屬但營被數點的,共有十五萬七千六百人;他們要隨著自己的旗號,最後起行。”
32Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
32以上是照著他們的父家被數點的以色列人;所有按著他們的隊伍在眾營中被數點的,共有六十萬零三千五百五十人。
33Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
33只有利未人沒有數點在以色列人中,這是耶和華吩咐摩西的。
34Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
34以色列人就照著耶和華吩咐摩西的一切行了,他們隨著自己的旗號安營,各人按著自己的宗族和父家起行。