1Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
1迦南地的境界耶和華對摩西說:
2Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
2“你要吩咐以色列人說:‘你們進了迦南地的時候,歸你們作產業的迦南地及它的四境就是以下這些地區。
3Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
3你們南面的地區要從尋的曠野,貼著以東邊界;你們的南界要從鹽海東面的盡頭起;
4Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
4你們的邊界要轉到亞克拉濱坡的南邊,經過尋,直達加低斯.巴尼亞的南邊,又出到哈薩.亞達,過到押們;
5von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
5你們的邊界要從押們轉到埃及河,直達到海。
6Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
6“‘西界方面,你們有大海和海岸;這要作你們的西界。
7Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
7“‘你們的北界如下:從大海起畫界,直到何珥山;
8und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
8從何珥山起畫界,直到哈馬口,使邊界直到西達達;
9dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
9這邊界再伸到西斐崙,直到哈薩.以難;這要作你們的北界。
10Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
10“‘你們要從哈薩.以難,畫到示番為東界。
11Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
11這邊界要從示番下到亞延東面的利比拉;這邊界要繼續伸展直達基尼烈湖的東邊。
12und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
12這邊界要下到約旦河,直到鹽海。這要作你們的土地四周的邊界。’”
13Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
13摩西吩咐以色列人說:“這就是你們要抽籤承受為業之地,是耶和華吩咐給九個半支派的;
14Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
14因為流本子孫的支派和迦得子孫的支派,按著父家已經取得了產業,瑪拿西的半個支派也取得了產業;
15Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
15這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東岸,向日出之地得了產業。”
16Und der HERR redete mit Mose und sprach:
16監管分地的人員耶和華對摩西說:
17Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
17“這是要把地業分配給你們的人的名字:以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。
18Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
18你們又要從每支派中選出一個領袖,來幫助分配地業。
19Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
19這些人的名字是:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
20西緬子孫的支派有亞米忽的兒子示母利。
21Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
21便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
22但子孫的支派有一個領袖,是約利的兒子布基。
23Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
23約瑟的後裔,瑪拿西子孫的支派有一個領袖,是以弗的兒子漢聶。
24und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
24以法蓮子孫的支派有一個領袖,是拾弗但的兒子基母利。
25Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
25西布倫子孫的支派有一個領袖,是帕納的兒子以利撒番。
26Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
26以薩迦子孫的支派有一個領袖,是阿散的兒子帕鐵。
27Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
27亞設子孫的支派有一個領袖,是示羅米的兒子亞希忽。
28Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
28拿弗他利子孫的支派有一個領袖,是亞米忽的兒子比大黑。”
29Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
29這些人,就是耶和華所吩咐,把產業分給迦南地的以色列人的。