German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

118

1Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1稱謝 神的幫助和拯救你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。
2Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2願以色列說:“他的慈愛永遠長存。”
3Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3願亞倫家說:“他的慈愛永遠長存。”
4Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4願敬畏耶和華的說:“他的慈愛永遠長存。”
5Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5我在急難中求告耶和華,他就應允我,使我站在寬闊之地。
6Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6耶和華是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?
7Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7耶和華是我的幫助,我必看見恨我的人遭報。
8Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8投靠耶和華,勝過倚靠人。
9besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9投靠耶和華,勝過倚靠王子。
10Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10列國圍困著我,我靠著耶和華的名必除滅他們。
11sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。
12sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12他們如同蜜蜂圍繞著我,但他們要像燒荊棘的火熄滅;我靠著耶和華的名必除滅他們。
13Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒,耶和華卻幫助了我。
14Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14耶和華是我的力量,我的詩歌;他也成了我的拯救。
15Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15在義人的帳棚裡,有歡呼和得勝的聲音,說:“耶和華的右手行了大能的事。
16Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16耶和華的右手高高舉起;耶和華的右手行了大能的事。”
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17我必不至於死,我要活下去,並且要述說耶和華的作為。
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18耶和華雖嚴厲地管教我,卻沒有把我置於死地。
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19請你們為我打開正義的門,我要進去,稱謝耶和華。
20Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20這是耶和華的門,義人才可以進去。
21Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21我要稱謝你,因為你應允了我,又成了我的拯救。
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭;
23vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23這是耶和華作的,在我們眼中看為希奇。
24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24這是耶和華所定的日子,我們要在這一日歡喜快樂。
25Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25耶和華啊!求你施行拯救;耶和華啊!求你使我們亨通。
26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26奉耶和華的名來的是應當稱頌的,我們從耶和華的殿中給你們祝福。
27Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27耶和華是 神,他光照了我們。你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡(“你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡”或譯:“你們要手拿樹枝,開始向祭壇列隊前行”)。
28Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28你是我的 神,我要稱謝你;你是我的 神,我要尊崇你。
29Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。