German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

119

1Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
1遵行 神律例是有福的行為完全,遵行耶和華律法的,都是有福的。
2Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
2謹守他的法度,全心尋求他的,都是有福的。
3die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
3他們不作不義的事;他們遵行他的道。
4Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
4你曾把你的訓詞吩咐我們,要我們殷勤遵守。
5O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
5但願我的道路堅定,為要遵守你的律例。
6Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
6我重視你的一切誡命,就不至於羞愧。
7Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
7我學會了你公義的法則,就以正直的心稱謝你。
8Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
8我必遵守你的律例,求你不要把我棄絕。
9Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
9謹守 神的話可免犯罪少年人用甚麼潔淨自己的行為呢?就是要遵守你的話。
10Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
10我一心尋求你,求你不要容我偏離你的誡命。
11Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
11我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。
12Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
12耶和華啊!你是該受稱頌的;求你把你的律例教導我。
13Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
13我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
14Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
14我喜歡你法度定下的道路,如同喜歡一切財富。
15Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
15我要默想你的訓詞,重視你的道路。
16Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
16我喜愛你的律例,我不會忘記你的話。
17Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
17愛慕 神典章必有喜樂求你恩待你的僕人,使我可以活著,也可以謹守你的話。
18Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
18求你開我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
19Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
19我是在世上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。
20Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
20我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
21Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
21那些受咒詛的傲慢人,和那些偏離了你誡命的人,你必斥責他們。
22Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
22求你除去我所受的羞辱和藐視,因為我遵守你的法度。
23Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
23雖有作領袖的坐著毀謗我,你的僕人卻默想你的律例。
24Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
24你的法度是我的喜樂,是我的謀士。
25Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
25懇求 神教導明白律法我快要歸回塵土,求你按著你的話把我救活過來。
26Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
26我陳明我所行的,你就應允了我;求你把你的律例教導我。
27Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
27求你使我明白你的訓詞,我就默想你的奇妙。
28Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
28我因愁苦而流淚,求你照著你的話使我堅強。
29Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
29求你使我離開虛謊的路,施恩把你的律法賜給我。
30Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
30我揀選了信實的道路,我把你的典章擺在我面前。
31HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
31我緊守你的法度,耶和華啊!求你不要使我蒙羞。
32Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
32因為你使我的心舒暢,我就跑在你誡命的路上。
33Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
33立志一心遵守 神誡命耶和華啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
34Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
34求你賜我悟性,我好遵守你的律法,我必一心謹守。
35Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
35求你領我走在你誡命的路上,因為這是我喜悅的。
36Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
36求你使我的心傾向你的法度,不傾向不義之財。
37Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
37求你使我轉眼不看虛空的事;又使我在你的道中存活。
38Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
38求你向你的僕人實踐你的諾言,就是你向敬畏你的人所應許的。
39Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
39求你使我所怕的羞辱離開我,因為你的典章都是美好的。
40Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
40我切慕你的訓詞,求你使我活在你的公義中。
41Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
41信靠 神應許必不蒙羞耶和華啊!願你照著你的應許,使你的慈愛、你的救恩臨到我。
42Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
42我就有話回答那羞辱我的,因為我倚靠你的話。
43Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
43求你使真理的話總不離開我的口,因為我仰望你的典章。
44Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
44我要常常謹守你的律法,直到永遠。
45Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
45我必行在寬闊之處,因為我一向尋求你的訓詞。
46Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
46我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
47Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
47我要以你的誡命為樂,這些誡命是我所愛的。
48Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
48我又要向你的誡命舉手,這些誡命是我所愛的;我也要默想你的律例。
49Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
49 神的話滿有盼望安慰求你記念你向你僕人應許的話,因為你使我有盼望。
50Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
50你的應許使我存活;這就是我在困苦中的安慰。
51Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
51驕傲的人苛刻地譏誚我,我卻沒有偏離你的律法。
52Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
52耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章,我就得了安慰。
53Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
53因為惡人離棄你的律法,我就非常忿怒。
54Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
54在我寄居的住所裡,你的律例成了我的詩歌。
55HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
55耶和華啊!我在夜間記念你的名,我要謹守你的律法。
56Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
56我這樣作,是因為我遵守你的訓詞。
57Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
57謹守 神的話不敢忘記耶和華啊!你是我的業分,我曾說我要謹守你的話。
58Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
58我曾一心向你乞恩,願你照著你的應許恩待我。
59Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
59我思想我所行的道路,就轉回腳步歸向你的法度。
60Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
60我趕快謹守你的命令,不敢耽延。
61Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
61惡人的繩索雖然捆綁我,我卻不忘記你的律法。
62Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
62因你公義的典章,我半夜起來稱謝你。
63Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
63凡是敬畏你,謹守你訓詞的,我都與他們為友。
64HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
64耶和華啊!你的慈愛遍滿大地;求你把你的律例教導我。
65Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
65苦難使人學習 神律例耶和華啊!你向來照著你的話,善待你的僕人。
66Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
66求你把聰明和知識指教我,因為我信靠你的命令。
67Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
67我受苦以先,犯了錯誤;現在我謹守你的話。
68Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
68你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教導我。
69Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
69傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
70Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
70他們的心麻木如同脂油,我卻喜歡你的律法。
71Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
71我受苦是對我有益的,為要使我學習你的律例。
72Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
72你口中的律法對我有益,勝過千千萬萬的金銀。
73Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
73仰望 神的話必得安慰你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以學習你的命令。
74Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
74願敬畏你的人看見我就歡喜,因為我仰望你的話。
75HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
75耶和華啊!我知道你的判語是公義的,為了你的信實,你使我受苦。
76Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
76求你按著你給你僕人的應許,以你的慈愛安慰我。
77Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
77願你的憐憫臨到我,使我活著,因為我喜歡你的律法。
78Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
78願傲慢人蒙羞,因為他們以詭詐誣衊我;至於我,我卻要默想你的訓詞。
79Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
79願敬畏你、知道你法度的人,都歸向我;
80Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
80願我的心在你的律例上無可指摘,使我不至蒙羞。
81Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
81逼迫中仍謹記 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
82Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
82我仰望你的應許以致眼睛昏花,我說:“你甚麼時候才安慰我呢?”
83Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
83我雖然好像煙薰的皮袋,我卻沒有忘記你的律例。
84Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
84你僕人的日子還有多少?你甚麼時候才向那些逼迫我的人施行審判呢?
85Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
85傲慢人為我掘了坑,他們就是那些不按著你律法而行的人。
86Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
86你的一切命令都是可信靠的;他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
87Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
87他們幾乎把我從世上除滅了;至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。
88Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
88求你照著你的慈愛使我存活,我就必謹守你口中的法度。
89Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
89 神的話永遠堅立長存耶和華啊!你的話存到永遠,堅立在天上。
90von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
90你的信實存到萬代;你堅立了地,地就長存。
91nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
91天地照著你的安排存到今日,因為萬有都是你的僕役。
92Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
92如果我不是喜歡你的律法,就早已在苦難中滅亡了。
93Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
93我永遠不會忘記你的訓詞,因為你用這些訓詞使我存活。
94Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
94我是屬於你的,求你拯救我,因為我尋求你的訓詞。
95Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
95惡人等待著要把我毀滅,我卻思考你的法度。
96Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
96我看一切圓滿的事都有盡頭,只有你的命令是廣闊無邊的。
97Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
97 神訓詞使人明白事理我多麼愛慕你的律法,終日不住地默想。
98Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
98你的命令使我比我的仇敵更有智慧,因為你的命令常存在我裡面。
99Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
99我比我所有的老師明智,因為我默想你的法度。
100Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
100我比老年人更明理,因為我遵守你的訓詞。
101Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
101我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。
102Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
102我沒有偏離你的典章,因為你親自教導了我。
103Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
103你的話語在我的上膛多麼甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
104Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
104我藉著你的訓詞,得以明白事理;因此,我恨惡一切虛謊的道。
105Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
105立誓專心遵行 神律例你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
106Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
106我曾起誓,並且堅守誓言,我必遵守你公義的典章。
107Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
107我受苦極重;耶和華啊!求你照著你的應許使我存活。
108HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
108耶和華啊!求你悅納我口中的甘心祭,又把你的典章教導我。
109Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
109我的性命常在危險中,我卻沒有忘記你的律法。
110Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
110惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
111Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
111我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。
112Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
112我專心遵行你的律例,永不改變,遵行到底。
113Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
113重視 神律例必蒙扶持我恨惡心懷二意的人,我卻喜愛你的律法。
114Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
114你是我的避難所,我的盾牌;我仰望你的話。
115Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
115作惡的人哪!你們離開我吧,好讓我遵守我 神的命令。
116Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
116求你照著你的應許扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
117Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
117求你扶持我,我就必得救;我必常常重視你的律例。
118Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
118偏離你的律例的,你都把他們棄絕;他們的詭詐是徒然的。
119Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
119世上所有的惡人,你都把他們除滅,如同除去渣滓,因此我喜愛你的法度。
120Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
120我因懼怕你而戰慄;我畏懼你的審判。
121Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
121秉行 神律法確保福樂我曾秉公行義;求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
122Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
122求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。
123Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
123因盼望你的救恩和你公義的應許,我的眼睛都昏花了。
124Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
124求你按著你的慈愛待你的僕人,把你的律例教導我。
125Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
125我是你的僕人,求你賜我悟性,使我可以明白你的法度。
126Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
126現在是耶和華行動的時候;因為人都違犯了你的律法。
127Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
127因此我愛你的命令,勝過金子,甚至勝過精金。
128darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
128在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;我恨惡一切虛謊的道。
129Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
129切慕 神命令,祈願遵行你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
130Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
130你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
131Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
131我張口喘氣,因為我切慕你的命令。
132Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
132求你轉向我,恩待我;像你素常對待那些愛你名的人那樣。
133Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
133求你用你的話引導我的腳步,不容甚麼罪孽轄制我。
134Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
134求你救贖我脫離人的欺壓,好讓我謹守你的訓詞。
135Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
135求你用你的臉光照你的僕人,把你的律例教導我。
136Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
136我的眼淚像河水湧流,因為人都不謹守你的律法。
137HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
137 神的話正直可信可靠耶和華啊!你是公義的,你的判詞也是正直的。
138Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
138你以公義和至誠,命定了你的法度。
139Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
139我心中迫切如同火燒,因為我的敵人忘記了你的話。
140Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
140你的話語十分精煉,因此你的僕人喜愛你的話語。
141Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
141我雖然微小,被人藐視,我卻沒有忘記你的訓詞。
142Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
142你的公義是永遠的公義,你的律法是可信可靠的。
143Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
143我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。
144Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
144你的法度永遠是公義的,求你賜我悟性,好讓我存活。
145Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
145仰望 神的話,祈求救助耶和華啊!我一心呼求你,求你應允我;我必遵守你的律例。
146Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
146我向你呼求,求你救我;我必謹守你的法度。
147Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
147天還未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的話。
148Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
148我整夜睜開眼睛,為要默想你的話語。
149Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
149耶和華啊!求你照著你的慈愛垂聽我的聲音,求你按著你的公正使我存活。
150Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
150追求奸惡的人臨近了,他們遠離你的律法。
151Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
151耶和華啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
152Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
152我從你的法度早已知道,這些法度是你立定,存到永遠的。
153Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
153苦難中仍喜愛 神訓詞求你察看我的苦難,搭救我;因為我沒有忘記你的律法。
154Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
154求你為我的案件申辯,救贖我;按著你的應許使我存活。
155Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
155救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。
156Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
156耶和華啊!你的憐憫浩大;求你照著你的公正使我存活。
157Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
157逼迫我的和敵擋我的很多,但我沒有偏離你的法度。
158Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
158我看見詭詐的人就討厭,因為他們不遵守你的話語。
159Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
159你看我多麼愛你的訓詞;耶和華啊!求你按著你的慈愛使我存活。
160Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
160你的話的總綱就是真理,你一切公義的典章要存到永遠。
161Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
161喜愛 神律法必享安樂領袖們無緣無故迫害我,我的心卻畏懼你的話。
162Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
162我因你的話語歡喜,像得了許多戰利品的人一樣。
163Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
163虛偽是我憎恨厭惡的,你的律法卻是我所愛的。
164Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
164我因你公義的典章,一天七次讚美你。
165Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
165喜愛你律法的必有豐盛的平安,甚麼都不能絆倒他們。
166Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
166耶和華啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
167Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
167我的心謹守你的法度,這些法度是我熱愛的。
168Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
168我謹守你的訓詞和法度,因我所行的一切都在你面前。
169HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
169祈願 神按應許施拯救耶和華啊!願我的呼求達到你面前;求你照著你的話賜我悟性。
170Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
170願我的懇求達到你面前;求你照著你的應許拯救我。
171Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
171願我的嘴唇湧出讚美的話,因為你把你的律例教導了我。
172Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
172願我的舌頭歌唱你的話語,因為你的一切命令都是公義的。
173Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
173願你的手幫助我,因為我選擇了你的訓詞。
174Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
174耶和華啊!我渴慕你的救恩,我喜歡你的律法。
175Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
175求你容我活著,可以讚美你;願你的典章幫助我。
176Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
176我像亡羊走迷了路;求你尋找你的僕人,因為我沒有忘記你的命令。