1Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
1朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
2他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,說:
3Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
3“我必不進我的家(“家”原文作“家的帳棚”),也必不上我的床榻。
4ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
4我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹;
5bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
5直到我為耶和華找著一個地方,為雅各的大能者找到居所。”
6Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
6我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥的田間找到它。
7Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
7“我們要進入他的居所,在他的腳凳前下拜。
8HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
8耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
9願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
10Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
10求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不理你的受膏者。”
11Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
11耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
12Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
12如果你的子孫謹守我的約,和我教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
13Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
13因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
14«Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
14“這是我永遠安息的居所;我要住在這裡,因為我定意這樣作。
15Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
15我要賜給錫安豐盛的糧食,我要使城中的窮人飽足。
16Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
16我要使祭司都披上救恩,使聖民都大大歡呼。
17Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
18Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
18我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”