German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

137

1An den Strömen Babels saßen wir und weinten, wenn wir Zions gedachten.
1被擄之民向 神的哀求我們曾坐在巴比倫的河畔,在那裡我們一想起錫安就哭了。
2An den Weiden, die dort sind, hängten wir unsre Harfen auf.
2我們把我們的琴掛在那裡的柳樹上。
3Denn die uns daselbst gefangen hielten, forderten Lieder von uns, und unsre Peiniger, daß wir fröhlich seien: «Singet uns eines von den Zionsliedern!»
3因為在那裡,擄掠我們的人要我們唱歌,苦待我們的人要我們娛樂他們;他們說:“為我們唱一首錫安歌吧!”
4Wie sollten wir des HERRN Lied singen auf fremdem Boden?
4我們怎能在異族之地唱耶和華的歌呢?
5Vergesse ich deiner, Jerusalem, so verdorre meine Rechte!
5耶路撒冷啊!如果我忘記你,情願我的右手忘記技巧(“忘記技巧”或譯:“枯乾”)。
6Meine Zunge müsse an meinem Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht gedenke, wenn ich Jerusalem nicht über meine höchste Freude setze!
6如果我不記念你,如果我不高舉耶路撒冷超過我最大的喜樂,情願我的舌頭緊貼上膛。
7Gedenke, HERR, den Kindern Edoms den Tag Jerusalems, wie sie sprachen: «Zerstöret, zerstöret sie bis auf den Grund!»
7耶和華啊!求你記念以東人在耶路撒冷遭難的日子所行的,他們說:“拆毀它,拆毀它,直拆到根基。”
8Tochter Babel, du Verwüsterin! Wohl dem, der dir vergilt, was du uns angetan!
8將要被毀滅的(“將要被毀滅的”有古譯本作“毀滅者”)巴比倫城(“城”原文作“女子”)啊!照著你待我們的行為報復你的,那人有福了。
9Wohl dem, der deine Kindlein nimmt und sie zerschmettert am Felsgestein!
9抓住你的嬰孩摔在磐石上的,那人有福了。