German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

20

1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. (H20-2) Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
1大衛的詩,交給詩班長。願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的 神的名保護你。
2(H20-3) Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
2願他從聖所幫助你,從錫安扶持你。
3(H20-4) er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause.)
3願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。(細拉)
4(H20-5) Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
4願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。
5(H20-6) Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
5我們要因你的勝利歡呼,因我們 神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。
6(H20-7) Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
6現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。
7(H20-8) Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
7有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們 神的名。
8(H20-9) Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
8他們都屈身跌倒,我們卻起來,挺身而立。
9(H20-10) O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!
9耶和華啊!求你拯救君王!我們呼求的時候,願你應允我們(“願你應允我們”按照《馬索拉抄本》應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。