German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

75

1Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. (H75-2) Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
1歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。 神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述說你奇妙的作為。
2(H75-3) «Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
2你說:“我選定了日期,我要按公正施行審判。
3(H75-4) Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause.)
3地和地上的居民都因懼怕而融化,我卻使大地的柱子堅立。(細拉)
4(H75-5) Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
4我對狂傲的人說:‘不要行事狂傲’;對邪惡的人說:‘不要舉角,
5(H75-6) Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
5不要高舉你們的角,不要挺著傲慢的頸項說話。’”
6(H75-7) Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
6高升不是從東面來,不是從西面來,也不是曠野來,
7(H75-8) sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
7而是由 神來決定;他使這人降卑,使那人升高。
8(H75-9) Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
8原來耶和華的手裡有杯,裝滿了起沫和混雜各種香料的酒;他把酒從杯裡倒出來,地上所有的惡人都必定要喝,甚至連酒的渣滓都要喝盡。
9(H75-10) Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
9至於我,我要永遠傳揚,我要向雅各的 神歌唱。
10(H75-11) und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!
10所有惡人的角,我都要砍斷,只有義人的角必被高舉。