German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

94

1Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
1 神必為義人伸冤滅絕惡人耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
2Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
2審判大地的主啊!求你起來,使驕傲的人得到應得的報應。
3Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
3耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
4Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
4他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
5Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
5耶和華啊!他們欺壓你的子民,苦害你的產業。
6Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
6他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
7und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
7他們還說:“耶和華必看不見,雅各的 神並不留意。”
8Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
8民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
9Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
9那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
10Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10那管教萬國的,不施行審判嗎?那教導人的,自己沒有知識嗎?
11Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, weiß, daß sie vergeblich sind.
11耶和華知道人的意念是虛妄的。
12Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
12耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
13ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
13在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
14Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
14因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。
15denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
15因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
16Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
16誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
17Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
17如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
18Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
18我說:“我失了腳”,耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
19Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
19我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
20Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
20憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
21Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
21他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
22Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
22但耶和華作了我的高臺,我的 神作了我避難的磐石。
23Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
23他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的 神必把他們滅絕。