1Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1以色列的子孙
2Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
3Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
4Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
6Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
8Und die Söhne Etans: Asarja.
8以探的儿子是亚撒利雅。
9(H2-8) Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
10Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
11Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
12Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
13Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten Sohn , und Schimea, den dritten,
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
14Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,
14四子拿坦业、五子代拉、
15Ozem, den sechsten, David, den siebenten.
15六子阿鲜、七子大卫。
16Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
17Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
19Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
20Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
21Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
22Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
24Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
26Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
27Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
28Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
29Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
30Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
31Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
33Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
34Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
35Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
36Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
37und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
38und Obed zeugte Jehu,
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
39und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
40Sismai zeuge Schallum,
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
41Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
43Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
44Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
45und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
46Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
47Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
48Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
49und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
50Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
51Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
52Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
53Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
54Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
55und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。