1Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn ,
1便雅悯的子孙
2Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2四子挪哈和五子拉法。
3Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4Abischua, Naaman, Achoach,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
5Gera, Schephuphan und Churam.
5基拉、示孚汛、户兰。
6Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
7nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
8Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
9und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
11Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
12Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
13Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
14Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
15Sebadja, Arad, Eder,
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
16Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
17Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
19Und Jakim, Sichri, Sabdi,
19雅金、细基利、撒底、
20Elienai, Zilletai und Eliel,
20以利乃、洗勒太、以列、
21Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
22Und Jischpan, Eber und Eliel,
22伊施班、希伯、以列、
23Abdon, Sichri und Chanan,
23亚伯顿、细基利、哈难、
24Chananja, Elam und Antotija,
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
26Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
28Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
29Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
30Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
31Gedor, Achjo und Secher.
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
32Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
33Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
34Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
36Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
37Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
38Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
39Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
40Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。