1Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
1各支派扎营的次序和位置
2ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
2“以色列人要各归自己的旗下,在自己父家的旗号下安营;他们要在会幕四周稍远的地方安营。
3Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
3在东方向着日出之地,按着队伍安营的,是犹大营的旗号;犹大人的领袖是亚米拿达的儿子拿顺。
4samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
4他的队伍被数点的,共有七万四千六百人。
5Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
5在他旁边安营的,是以萨迦支派;以萨迦人的领袖是苏押的儿子拿坦业,
6samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
6他的队伍被数点的,共有五万四千四百人。
7Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
7又有西布伦支派;西布伦人的领袖是希伦的儿子以利押。
8samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
8他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
9Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
9凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
10Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
10“在南方,按着队伍,是流本营的旗号;流本人的领袖是示丢珥的儿子以利蓿。
11samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
11他的队伍被数点的,共有四万六千五百人。
12Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
12在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
13samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
13他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。
14Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
14又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
15samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
15他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
16Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
16凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
17Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
17“会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
18Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
18“在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
19samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
19他的队伍被数点的,共有四万零五百人。
20Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
20在他旁边的,是玛拿西支派,玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列。
21samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
21他的队伍被数点的,共有三万二千二百人。
22Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
22又有便雅悯支派;便雅悯人的领袖是基多尼的儿子亚比但。
23samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
23他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
24Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
24凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
25Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
25“在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
26samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
26他的队伍被数点的,共有六万二千七百人。
27Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
27在他旁边安营的,是亚设支派;亚设人的领袖是俄兰的儿子帕结。
28samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
28他的队伍被数点的,共有四万一千五百人。
29Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
29又有拿弗他利支派;拿弗他利人的领袖是以南的儿子亚希拉。
30samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
30他的队伍被数点的,共有五万三千四百人。
31Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
31凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
32Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
32以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
33Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
33只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。
34Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
34以色列人就照着耶和华吩咐摩西的一切行了,他们随着自己的旗号安营,各人按着自己的宗族和父家起行。