1Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg;
1大卫的诗。耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战,训练我的指头打仗。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft!
2他是我慈爱的 神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
3HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
3耶和华啊!人算什么,你竟关怀他,世人算什么,你竟眷念他。
4Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberhuscht!
4人不过像一口气,他的年日仿佛影子消逝。
5HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
5耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;求你触摸群山,使山冒烟。
6Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie!
6求你发出闪电,使仇敌四散;求你射出你的箭,使他们溃乱。
7Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes,
7求你从高天伸手救拔我,从大水之中,从外族人的手里拯救我。
8deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist.
8他们的口说虚谎的话,他们举起右手起假誓。
9O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
9 神啊!我要向你唱新歌,我要用十弦琴向你歌唱。
10der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
10你是那使君王得胜的,是那救拔你(“你”原文作“他”)仆人大卫脱离杀人的刀的。
11Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,
11求你救拔我,从外族人的手里拯救我;他们的口说虚谎的话,他们举起右手起假誓。
12daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;
12愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
13unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
13愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
14daß unsre Rinder trächtig seien, ohne Unfall noch Verlust, daß man nicht zu klagen habe auf unsern Straßen!
14愿我们的牛群满驮货物;城墙没有缺口,没有人出去争战(“愿我们......出去争战”或译:“愿我们的牛群多生多养,没有流产,没有死掉”),在我们的街上也没有呼叫的声音。
15Wohl dem Volk, dem es also geht; wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist!
15得享这样景况的人民,是有福的,有耶和华作他们 神的,这人是有福的。