1Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht; laß mich nicht zuschanden werden ewiglich!
1 神是人自幼到老的倚靠耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
2Errette mich durch deine Gerechtigkeit und befreie mich; neige dein Ohr zu mir und hilf mir;
2求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
3sei mir ein stets zugänglicher Felsenhorst, der du verheißen hast, mir zu helfen; denn du bist meine Felsenkluft und meine Burg.
3求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
4Mein Gott, laß mich entrinnen der Hand des Gottlosen, der Faust des Ungerechten und Peinigers!
4我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离邪恶和残暴的人的掌握,
5Denn du bist meine Hoffnung, Herr, HERR, mein Gott, meine Zuversicht von meiner Jugend an.
5因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
6Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib her, du hast für mich gesorgt vom Mutterschoß an, mein Ruhm gilt immer dir.
6我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
7Ich komme vielen wie ein Wunder vor, und du bist meine starke Zuflucht.
7众人都以我为怪,但你是我坚固的避难所。
8Mein Mund sei deines Ruhmes voll, allezeit deiner Verherrlichung!
8我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。
9Verwirf mich nicht in den Tagen des Alters, verlaß mich nicht, wenn meine Kraft abnimmt!
9我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
10Denn meine Feinde reden von mir, und die meiner Seele auflauern, ratschlagen miteinander
10因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
11und sagen: «Gott hat ihn verlassen; jaget ihm nach und ergreift ihn; denn da ist kein Erretter!»
11说:“ 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。”
12O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!
12 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
13Es müssen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfechten, mit Schimpf und Schande müssen bedeckt werden, die mein Unglück suchen!
13愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
14Ich aber will immerdar harren und noch mehr hinzufügen zu all deinem Ruhm.
14至于我,我要常常仰望你,要多多赞美你。
15Mein Mund soll erzählen von deiner Gerechtigkeit, täglich von deinen Hilfserweisen, die ich nicht zu zählen weiß.
15我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
16Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
16我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
17O Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
18Verlaß mich, o Gott, auch bis ins Greisenalter nicht, bis ich deinen Arm verkündige dem künftigen Geschlecht, deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
18 神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
19Und deine Gerechtigkeit, o Gott, ist die allerhöchste; denn du hast Großes getan; o Gott, wer ist dir gleich?
19 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
20Der du uns viel Not und Unglück hast sehen lassen, du machst uns wieder lebendig und holst uns wieder aus den Tiefen der Erde herauf;
20你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
21du machst mich um so größer und tröstest mich wiederum.
21你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
22Darum will auch ich dir danken mit Saitenspiel, will deine Treue, o mein Gott, besingen, dir auf der Harfe spielen, du Heiliger Israels!
22我的 神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
23Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erlöst hast.
23我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
24Auch meine Zunge soll täglich dichten von deiner Gerechtigkeit; denn beschämt und schamrot wurden, die mein Unglück suchen.
24我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。