German: Schlachter (1951)

Welsh

1 Chronicles

24

1Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
1 Dyma ddosbarthiadau meibion Aaron. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
2Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
2 Bu farw Nadab ac Abihu yn ddi-blant, a'u tad eto'n fyw; felly daeth Eleasar ac Ithamar yn offeiriaid.
3Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
3 Gyda chymorth Sadoc o feibion Eleasar ac Ahimelech o feibion Ithamar, gosododd Dafydd hwy yn eu swyddi ar gyfer eu gwasanaeth.
4Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
4 Gan fod mwy o ddynion blaenllaw ymysg meibion Eleasar na meibion Ithamar, rhannwyd hwy fel hyn: o feibion Eleasar, un ar bymtheg o bennau-teuluoedd, ac o feibion Ithamar, wyth.
5Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
5 Dosbarthwyd y naill a'r llall trwy goelbren, gan fod swyddogion y cysegr a swyddogion Duw o blith meibion Eleasar a meibion Ithamar.
6Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
6 Cof-restrwyd eu henwau gan Semaia fab Nathaneel, ysgrifennydd o lwyth Lefi, yng ngu373?ydd y brenin, y swyddogion, Sadoc yr offeiriad, Ahimelech fab Abiathar, a phennau-teuluoedd yr offeiriaid a'r Lefiaid, a dewiswyd un teulu o feibion Eleasar ac un o feibion Ithamar.
7Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
7 Syrthiodd y coelbren cyntaf ar Jehoiarib, yr ail ar Jedaia,
8das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
8 y trydydd ar Harim, y pedwerydd ar Seorim,
9das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
9 y pumed ar Malcheia, y chweched ar Mijamin,
10das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
10 y seithfed ar Haccos, yr wythfed ar Abeia,
11das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
11 y nawfed ar Jesua, y degfed ar Sechaneia,
12das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
12 yr unfed ar ddeg ar Eliasib, y deuddegfed ar Jacim,
13das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
13 y trydydd ar ddeg ar Huppa, y pedwerydd ar ddeg ar Jesebeab,
14das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
14 y pymthegfed ar Bilga, yr unfed ar bymtheg ar Immer,
15das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
15 yr ail ar bymtheg ar Hesir, y deunawfed ar Affses,
16Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
16 y pedwerydd ar bymtheg ar Pethaheia, yr ugeinfed ar Jehesecel,
17das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
17 yr unfed ar hugain ar Jachin, yr ail ar hugain ar Gamul,
18das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
18 y trydydd ar hugain ar Delaia, y pedwerydd ar hugain ar Maaseia.
19Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, gegeben durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
19 Swyddogaeth y rhain yn y gwasanaeth oedd dod i mewn i du375? Dduw yn �l y drefn a osodwyd gan Aaron eu tad, fel y gorchmynnwyd iddo gan ARGLWYDD Dduw Israel.
20Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
20 Dyma weddill meibion Lefi. O feibion Amram: Subael; o feibion Subael: Jehdeia;
21Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
21 o Rehabia a'i feibion: Issia yn gyntaf;
22Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
22 o'r Ishariaid: Selomoth; o feibion Selomoth: Jahath.
23Die Söhne Hebrons waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
23 Meibion Hebron: Jereia yn gyntaf, Amareia yn ail, Jahasiel yn drydydd a Jecameam yn bedwerydd.
24Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
24 O feibion Ussiel: Micha; o feibion Micha: Samir.
25Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
25 Brawd Micha oedd Issia. O feibion Issia: Sechareia.
26Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
26 Meibion Merari: Mahli a Musi. Meibion Jaasei: Beno.
27Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
27 Meibion Merari trwy Jaaseia: Beno, Soham, Saccur ac Ibri.
28Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
28 O Mahli: Eleasar, a oedd yn ddi-blant.
29von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
29 O Cis, meibion Cis: Jerahmeel.
30Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
30 Meibion Musi: Mahli, Eder a Jerimoth. Y rhain oedd y Lefiaid yn �l eu teuluoedd.
31Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
31 Ac yn union fel y gwnaeth eu brodyr, meibion Aaron, fe fwriodd yr hen a'r ifanc goelbrennau yng ngu373?ydd y Brenin Dafydd, Sadoc, Ahimelech a phennau-teuluoedd yr offeiriaid a'r Lefiaid.