1«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
1 Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.
2So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
2 Fel yna dyweded y rhai a waredwyd gan yr ARGLWYDD, y rhai a waredodd ef o law'r gelyn,
3und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
3 a'u cynnull ynghyd o'r gwledydd, o'r dwyrain a'r gorllewin, o'r gogledd a'r de.
4die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
4 Aeth rhai ar goll mewn anialdir a diffeithwch, heb gael ffordd at ddinas i fyw ynddi;
5hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
5 yr oeddent yn newynog ac yn sychedig, ac yr oedd eu nerth yn pallu.
6Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
6 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd hwy o'u hadfyd;
7und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
7 arweiniodd hwy ar hyd ffordd union i fynd i ddinas i fyw ynddi.
8die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
8 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
9daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
9 Oherwydd rhoes eu digon i'r sychedig, a llenwi'r newynog � phethau daionus.
10Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
10 Yr oedd rhai yn eistedd mewn tywyllwch dudew, yn gaethion mewn gofid a haearn,
11weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
11 am iddynt wrthryfela yn erbyn geiriau Duw, a dirmygu cyngor y Goruchaf.
12so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
12 Llethwyd eu calon gan flinder; syrthiasant heb neb i'w hachub.
13Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
13 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd ef hwy o'u hadfyd;
14und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
14 daeth � hwy allan o'r tywyllwch dudew, a drylliodd eu gefynnau.
15die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
15 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
16daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
16 Oherwydd torrodd byrth pres, a drylliodd farrau heyrn.
17Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
17 Yr oedd rhai yn ynfyd; oherwydd eu ffyrdd pechadurus a'u camwedd fe'u cystuddiwyd;
18daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
18 aethant i gas�u pob math o fwyd, a daethant yn agos at byrth angau.
19Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
19 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd ef hwy o'u hadfyd;
20Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
20 anfonodd ei air ac iachaodd hwy, a gwaredodd hwy o ddistryw.
21die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
21 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
22sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
22 Bydded iddynt ddod ag offrymau diolch, a dweud am ei weithredoedd mewn gorfoledd.
23Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
23 Aeth rhai i'r m�r mewn llongau, a gwneud eu gorchwylion ar ddyfroedd mawr;
24die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
24 gwelsant hwy weithredoedd yr ARGLWYDD, a'i ryfeddodau yn y dyfnder.
25wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
25 Pan lefarai ef, deuai gwynt stormus, a pheri i'r tonnau godi'n uchel.
26daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
26 Cawsant eu codi i'r nefoedd a'u bwrw i'r dyfnder, a phallodd eu dewrder yn y trybini;
27daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
27 yr oeddent yn troi yn simsan fel meddwyn, ac wedi colli eu holl fedr.
28Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
28 Yna gwaeddasant ar yr ARGLWYDD yn eu cyfyngder, a gwaredodd ef hwy o'u hadfyd;
29er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
29 gwnaeth i'r storm dawelu, ac aeth y tonnau'n ddistaw;
30und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
30 yr oeddent yn llawen am iddi lonyddu, ac arweiniodd hwy i'r hafan a ddymunent.
31die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
31 Bydded iddynt ddiolch i'r ARGLWYDD am ei gariad, ac am ei ryfeddodau i ddynolryw.
32und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
32 Bydded iddynt ei ddyrchafu yng nghynulleidfa'r bobl, a'i foliannu yng nghyngor yr henuriaid.
33Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
33 Y mae ef yn troi afonydd yn ddiffeithwch, a ffynhonnau dyfroedd yn sychdir;
34fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
34 y mae ef yn troi tir ffrwythlon yn grastir, oherwydd drygioni'r rhai sy'n byw yno.
35Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
35 Y mae ef yn troi diffeithwch yn llynnau du373?r, a thir sych yn ffynhonnau.
36Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
36 Gwna i'r newynog fyw yno, a sefydlant ddinas i fyw ynddi;
37und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
37 heuant feysydd a phlannu gwinwydd, a ch�nt gnydau toreithiog.
38und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
38 Bydd ef yn eu bendithio ac yn eu hamlhau, ac ni fydd yn gadael i'w gwartheg leihau.
39nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
39 Pan fyddant yn lleihau ac wedi eu darostwng trwy orthrwm, helbul a gofid,
40als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
40 bydd ef yn tywallt gwarth ar dywysogion, ac yn peri iddynt grwydro trwy'r anialwch diarffordd.
41aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
41 Ond bydd yn codi'r tlawd o'i ofid, ac yn gwneud ei deulu fel praidd.
42Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
42 Bydd yr uniawn yn gweld ac yn llawenhau, ond pob un drygionus yn atal ei dafod.
43Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!
43 Pwy bynnag sydd ddoeth, rhoed sylw i'r pethau hyn; bydded iddynt ystyried ffyddlondeb yr ARGLWYDD.