German: Schlachter (1951)

Welsh

Psalms

118

1Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.
2Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Dyweded Israel yn awr, "Y mae ei gariad hyd byth."
3Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Dyweded tu375? Aaron yn awr, "Y mae ei gariad hyd byth."
4Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 Dyweded y rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, "Y mae ei gariad hyd byth."
5Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 O'm cyfyngder gwaeddais ar yr ARGLWYDD; atebodd yntau fi a'm rhyddhau.
6Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 Y mae'r ARGLWYDD o'm tu, nid ofnaf; beth a wna pobl i mi?
7Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 Y mae'r ARGLWYDD o'm tu i'm cynorthwyo, a gwelaf ddiwedd ar y rhai sy'n fy nghas�u.
8Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 Gwell yw llochesu yn yr ARGLWYDD nag ymddiried yn neb meidrol.
9besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 Gwell yw llochesu yn yr ARGLWYDD nag ymddiried mewn tywysogion.
10Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Daeth yr holl genhedloedd i'm hamgylchu; yn enw'r ARGLWYDD fe'u gyrraf ymaith.
11sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Daethant i'm hamgylchu ar bob tu; yn enw'r ARGLWYDD fe'u gyrraf ymaith.
12sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Daethant i'm hamgylchu fel gwenyn, a llosgi fel t�n mewn drain; yn enw'r ARGLWYDD fe'u gyrraf ymaith.
13Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Gwthiwyd fi'n galed nes fy mod ar syrthio, ond cynorthwyodd yr ARGLWYDD fi.
14Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 Yr ARGLWYDD yw fy nerth a'm c�n, ac ef yw'r un a'm hachubodd.
15Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 Clywch g�n gwaredigaeth ym mhebyll y rhai cyfiawn: "Y mae deheulaw'r ARGLWYDD yn gweithredu'n rymus;
16Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 y mae deheulaw'r ARGLWYDD wedi ei chodi; y mae deheulaw'r ARGLWYDD yn gweithredu'n rymus."
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Nid marw ond byw fyddaf, ac adroddaf am weithredoedd yr ARGLWYDD.
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 Disgyblodd yr ARGLWYDD fi'n llym, ond ni roddodd fi yn nwylo marwolaeth.
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Agorwch byrth cyfiawnder i mi; dof finnau i mewn a diolch i'r ARGLWYDD.
20Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Dyma borth yr ARGLWYDD; y cyfiawn a ddaw i mewn drwyddo.
21Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Diolchaf i ti am fy ngwrando a dod yn waredigaeth i mi.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 Y maen a wrthododd yr adeiladwyr a ddaeth yn brif gonglfaen.
23vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 Gwaith yr ARGLWYDD yw hyn, ac y mae'n rhyfeddod yn ein golwg.
24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Dyma'r dydd y gweithredodd yr ARGLWYDD; gorfoleddwn a llawenhawn ynddo.
25Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Yr ydym yn erfyn, ARGLWYDD, achub ni; yr ydym yn erfyn, ARGLWYDD, rho lwyddiant.
26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Bendigedig yw'r un sy'n dod yn enw'r ARGLWYDD. Bendithiwn chwi o du375?'r ARGLWYDD.
27Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 Yr ARGLWYDD sydd Dduw, rhoes oleuni i mi. � changau ymunwch yn yr orymdaith hyd at gyrn yr allor.
28Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Ti yw fy Nuw, a rhoddaf ddiolch i ti; fy Nuw, fe'th ddyrchafaf di.
29Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Diolchwch i'r ARGLWYDD, oherwydd da yw, ac y mae ei gariad hyd byth.