German: Schlachter (1951)

Welsh

Psalms

122

1Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasset uns zum Hause des HERRN gehen!
1 1 C�n Esgyniad. I Ddafydd.0 Yr oeddwn yn llawen pan ddywedasant wrthyf, "Gadewch inni fynd i du375?'r ARGLWYDD."
2Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem!
2 Y mae ein traed bellach yn sefyll o fewn dy byrth, O Jerwsalem.
3Jerusalem, du bist gebaut als eine Stadt, die fest in sich geschlossen ist,
3 Adeiladwyd Jerwsalem yn ddinas lle'r unir y bobl �'i gilydd.
4wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN (ein Zeugnis für Israel), zu preisen den Namen des HERRN!
4 Yno yr esgyn y llwythau, llwythau'r ARGLWYDD, fel y gorchmynnwyd i Israel, i roi diolch i enw'r ARGLWYDD.
5Denn dort sind Stühle gesetzt zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
5 Yno y gosodwyd gorseddfeinciau barn, gorseddfeinciau tu375? Dafydd.
6Bittet für den Frieden Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
6 Gwedd�wch am heddwch i Jerwsalem, "Bydded llwyddiant i'r rhai sy'n dy garu;
7Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
7 bydded heddwch o fewn dy furiau, a diogelwch o fewn dy geyrydd."
8Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
8 Er mwyn fy nghydnabod a'm cyfeillion, dywedaf, "Bydded heddwch i ti."
9Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!
9 Er mwyn tu375? yr ARGLWYDD ein Duw, ceisiaf ddaioni i ti.